Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Abenddämmerung in meiner Seele,L'aube en mon âme
Das ist in der Abenddämmerung gefilmt.Ça a été fait au jour tombant.
Die Farben der Morgen- und Abenddämmerung.Les couleurs, de l'aube au soir.
Zur Abenddämmerung, ich ankommen werde.Avant la tombée de la nuit, j'arriverai.
Bei Abenddämmerung sind wir in Hope's Point.0n sera à Hope à la tombé de la nuit.
Wenn ich es aus dem Treffen mit dem Colonel herausschaffe, bin ich bis zur Abenddämmerung da.Si je sors de la réunion avec le colonel, j'y serai en soirée.
Du hast Zeit bis zur Abenddämmerung morgen und dann soll das Kind mir gehören.Vous avez jusqu'à la tombée de la nuit demain, et ensuite l'enfant sera à moi.
Mein verstorbener Vater trank Raki gegenüber diesem Gemälde in der Abenddämmerung...Feu mon père buvait son raki au coucher du soleil en face de ce tableau...
Die meisten von Tristans Rangern werden bei Abenddämmerung vor eurem Tor sein, aber er wird Reiter vorschicken, Späher.Les gardes de Tristan seront à votre porte ce soir, mais il enverra des cavaliers en éclaireurs.
Jeden Tag üben sie von der Morgendämmerung bis zur Abenddämmerung, bis sie die Arbeit mit dem Schwert, dem Schild und den drei Speeren gemeistert haben.Tous les jours ils s'entrainent de l'aube jusqu'à nuit jusqu'à ce qu'ils aient maitrisés l'épée courte, le bouclier, et les trois lances.
* Source: OpenSubtitles

Mehr: