Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Weil ich es ihm anbot.- Je lui en ai parlé.
- Weil sie's mir zuerst anbot.Parce qu'elle me l'a proposé d'abord.
Weil er mir seine Hilfe anbot.Une heure après qu'il m'ait offert son aide.
Aber egal, was ich anbot, sie lehnten ab.Mais quoique j'offre, ils refusent.
Wie konnte ich nur übersehen, was er mir anbot?N'avoir pas vu ce qu'il m'offrait ?
Weißt du noch, als Tessie dir anbot, mit ihr zu ringen?Tu te souviens de l'offre de Tessie?
Nur den Preis, was sie anbot und die Uhrzeit.Juste son prix, ce qu'elle proposait et l'heure.
Als Vater mir schrieb und anbot, hier zu leben...Quand papa m'a écrit de venir vivre ici, je...
- Es ist die einzige Schule, die mir Geld anbot.C'est la seule école qui m'a offert de l'argent.
Sollte ich den Ausweg nutzen, den mir Rita anbot?Devrais-je utiliser la sortie que Rita m'offre ?
Dieser Job, den Mr. B uns anbot, ist doch perfekt für dich.Le boulot de M. B est dans tes cordes.
Sie akzeptieren die Begnadigung, die sie Ihnen anbot.Vous allez accepter le pardon qu'elle vous offre.
Erinnern Sie sich an den Pakt, den das Dominion Bajor anbot?Vous souvenez-vous du pacte offert à Bajor ?
Nun, Paula sah Nick, wie er die SD-Karte jemandem anbot.Paula a vu Nick proposer la carte SD à quelqu'un.
Ermordete fünf Leute, bevor er sich als Zeuge anbot.Il avait tué 5 personnes avant de devenir témoin d'État.
Einen Mann in seinem Zelt zu töten, der dir Frieden anbot?De tuer sous sa tente un homme qui t'offre la paix ?
- Und als er es mir anbot, musste ich nur...Et une fois qu'il me l'a offert, tout ce que j'avais à faire était...
Weil der Dieb, der sie von ihm stahl, sie mir zum Kauf anbot.Le voleur qui les lui a volé a offert de me les vendre.
Er würde jederzeit ohne Zweifel wissen, was er zum Kauf anbot.Il savait sans doute ce qu'il avait à vendre à tout moment.
Die Rose, die sie ihm anbot, war eine verzauberte Rose.Mais la rose qu'elle lui avait offerte était elle aussi enchantée.
Warum nahmst du dann nicht den Job, den Louie Netz dir bei Boeing anbot?Alors pourquoi n'as-tu pas pris le job de Boeing ?
Ich habe den Golf-Job genommen, weil Fulton ihn mir anbot.Je n'ai pas demandé le travail au golf, Fulton me l'a donné, et j'ai dit oui.
Ich könnte nicht mal die Hälfte von dem tun, was ich ihm anbot.Je ne crois pas que j'aurais pu faire la moitié de ce que je lui ai dit.
Sie wollte eine bessere Sicht, als der Pressebereich anbot.Elle voulait une meilleure vue que la zone pour la presse qu'on avait installée.
Aber ich war nicht der Einzige, der einen Crashkurs in Wirtschaft anbot.Mais je n'étais pas seul à offrir un cours accéléré de capitalisme.
Als die Stiftung mir den Job anbot, habe ich zuerst abgelehnt und dann doch angenommen.Je ne voulais pas ce travail au début, et puis après oui.
Als man mir also eine kostenlose Reise ins schöne Bulgarien anbot, griff ich zu.Mais j'ai sauté sur l'occasion de partir gratuitement en Bulgarie.
Obwohl Neil es zweimal anbot, durfte er das Flugzeug nicht steuern.Bien que Neil se soit proposé - 2 fois - ils ne l'ont pas laissé piloter l'avion.
Ich laß' mich nicht Stück nennen, wo ich wie 'ne Dame anbot zu zahlen.Traitez-moi pas de colis quand je veux payer pareil que n'importe quelle dame.
Malachi hat das nicht erwähnt, als er gestern anbot, meine Bar zu kaufen.Malachi ne l'a pas mentionné quand il est venu hier m'offrir d'acheter mon bar.
Sandy hatte einen Agenten, welcher Informationen über Ziele anbot.Sandy avait un informateur secret lui fournissant des infos de ciblage sur les terroristes.
Wir hatten Cygnus, die den Support anbot, aber wir hatten nicht viele Firmen.Il y avait Cygnus qui vendait du support, mais il n'y avait pas vraiment de business.
Das Geld, das ich Paxton anbot, wie wäre es, wenn es unter deiner Matratze landen würde?Maintenant, l'argent que j'ai offert à Paxton, et si il finissait sous ton matelas ?
Und er nahm mich mit zu sich nach Hause, indem er mir anbot, mir eine sehr einzigartige Sammlung zu zeigen.Et il m'a ramené chez lui en proposant de me montrer une collection unique.
Anfang des Semesters Alkohol ausschenkte, sowie Alkohol nach den genehmigten Stunden anbot.Ies règles de recrutement en servant de l'alcool aux bizuts, et en dehors des heures légales.
Und die Website, die mein 13-jähriges Kind zum Verkauf anbot, wurde nicht zur Verantwortung gezogen.Car l'entreprise qui a aidé à mettre ma fille en vente, n'a pas été tenue pour responsable.
Und als er anbot, mir zu helfen, mich in dieser Versuchsreihe unterzubringen, - war das meine einzige Hoffnung.Et quand il m'a proposé son aide pour intégrer cet essai clinique, c'était mon unique espoir.
Sie konnten es nicht finden, also dachten Sie, es sei verschwunden, bis die Elster es wieder zum Verkauf anbot.Vous ne l'avez pas trouvé, alors vous l'avez cru perdu, jusqu'à ce que la Pie le remette en vente.
Ich weiß nicht, was er dem Fahrer anbot, aber der zog seine Klage zurück, entschuldigte sich für die Störung.Je sais pas ce qu'il a promis au chauffeur, mais il a retire sa plainte en s'excusant du derangement.
Eine evangelikale Initiative, die religiöse Bildung als Alternative zu öffentlichen Schulen anbot.C'était une initiative évangélique de fournir l'éducation religieuse comme alternative à l'école publique dans les campagnes.
Sandy hatte einen Agenten, welcher Informationen über Ziele auf Terroristen innerhalb der Grenzregion anbot.Sandy avait une source anonyme fournissant des informations de ciblage sur les terroristes dans la zone frontalière.
* Source: OpenSubtitles