Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Ausschnitt?- Décolleté ?
- Ausschnitt.- décolletée.
Wir haben einen Ausschnitt.Un bêtisier.
Vergiss den Ausschnitt.Oublions cet extrait.
Hier kommt ein Ausschnitt.Voici une coupure.
Hier ist 'n Ausschnitt.J'ai gardé la coupure.
Ein schöner Ausschnitt.T'as un joli décolleté.
Was ist mit dem Ausschnitt?Pourquoi le décolleté ?
Einen kleinen Ausschnitt.Une certaine section, oui.
Hier nun ein Ausschnitt.En tout cas, voici un clip.
Hast du einen Ausschnitt?Est-ce que tu as un trou* ?
Wow, was für ein Ausschnitt.Ça c'est de la poitrine.
Sehen Sie diesen Ausschnitt?Vous voyez ce col, ici ?
Als ich es ausschnitt...Quand je l'ai decoupe, je...
Vergrößern Sie den Ausschnitt.Agrandissez cette image.
Gibt es den auch mit V-Ausschnitt?C'est disponible en V?
- Der Ausschnitt zählt.Celle qui est la plus aguichante.
Ausschnitt 14 bis 19 vergrößern.Agrandir détail 14 à 19.
mit einem Ausschnitt genau hier.avec une fente juste ici.
Hast du ihren Ausschnitt gesehen?Tu as vu son décolleté ?
- Den Ausschnitt mag ich nicht.- Je n'aime pas l'encolure.
Mein Ausschnitt hat ihn verhext.Mon décolleté l'ensorcelle.
Hier ein Ausschnitt von 1973.Voici maintenant un clip de 1973.
Das ist doch mal ein Ausschnitt.Voilà, ça, c'est un décolleté.
Ich schick lhnen einen Ausschnitt.Je vous enverrai un article.
- Es bedeutet, weniger Ausschnitt.Ça veut dire ferme ton haut.
Ich kann in deinen Ausschnitt sehen.Je vois sous ton débardeur.
Steht mir der V-Ausschnitt?Est ce que ce pull en V fonctionne ?
Ausschnitt wählen und scharf stellen.Sois sûr qu'elle soit bien.
Und was für ein raffinierter Ausschnitt.Et quel subtil décolleté.
Zeig mal den Ausschnitt, George.Celle-ci montre un détail, George.
- Ist der Ausschnitt nicht zu groß?- Ce n'est pas un peu décolleté ?
- Gucken Sie mir etwa in den Ausschnitt?Vous lorgnez mon décolleté ?
Vielleicht etwas Schickes mit V-Ausschnitt?Peut-être un joli col-V ?
Er hat mir in den Ausschnitt gestarrt.Je l'ai vu mater mon décolleté.
Nur ein Ausschnitt aus der Einleitung.Juste un extrait de la préface.
Kann man den Ausschnitt vergrößern?Pourriez-vous abaisser le corsage ?
Erinnerst du dich, woher der Ausschnitt ist?D'où tiens-tu cet article?
Du brauchst keine Spitze am Ausschnitt.Tu n'as pas besoin de dentelle.
Also wenn du nach deinem Ausschnitt...Alors, si tu cherches ton fric...
In Ordnung, vergessen wir den Ausschnitt.Très bien, on oublie l'extrait.
War es ein Rundkragen oder ein V-Ausschnitt?C'était un col rond ou en V ?
Wunderbar, dieser Ausschnitt.J'adore ce que vous avez fait avec l'encolure.
Worauf willst du hinaus, Mister V-Ausschnitt?Où veux-tu en venir, Col en V ?
- Ich trage ein Kleid mit Ausschnitt!- Je porte une robe avec un décolleté !
Du hast da noch Vampir im Ausschnitt.Il reste du vampire dans ton décolleté.
Zumindest der Ausschnitt, den ich gehört habe.Ce que j'ai entendu est génial.
So wie der dir in den Ausschnitt geglotzt hat.Il ne te quittait pas du regard.
Ich muss die Spitze an den Ausschnitt nähen.Il ne reste qu'à poser la dentelle.
Es ist durchsichtig und der Ausschnitt...On voit au travers, et le décolleté...
Findest du den Ausschnitt nicht etwas gewagt?Ce n"est pas un peu trop décolleté?
Er wollte mir in den Ausschnitt glotzen.Il a essayé de regarder sous mon t-shirt.
Wie steht denn, äh, Jason so ein V-Ausschnitt?De quoi a l'air Jason en col en V ?
Der Pushup BH und der V-Ausschnitt.Le soutien-gorge push-up et le grand décolleté.
Er hatte so einen braunen Pulli mit V-Ausschnitt.Il avait un pull marron, col en V.
Gail, könntest du in deinem Ausschnitt gucken?Gail, peux-tu vérifier dans ton décolleté?
Die alles-fällt-aus-ihrem-V-Ausschnitt Toni?Toni qui a les seins qui sortent de son col V ?
Vielleicht ist es in meinem Ausschnitt.Il est peut-être dans la partie supérieure de ma robe.
Aber könnte man den Ausschnitt nicht etwas tiefer machen?On pourrait décolleter un peu, non ?
AUSSCHNITT AUS EINEM INTERVIEW 1995 TOM NUGENTEXTRAIT D'UN ENTRETIEN DE 1995 ENTRE TOM NUGENT
Hast du schon den Ausschnitt an Edie Williams gefaxt?Vous avez faxé l'article à Edie Williams ?
Ich erhielt deine Karte aus Paris mit dem Ausschnitt.J'ai reçu ta carte de Paris, avec l'article.
Wir zeigen Ihnen einen Ausschnitt der Höhepunkte des Spiels.Voici les meilleurs moments du match.
Sie erinnern sich an den anderen Ausschnitt.Les autres articles vont vous rappeler quelque chose.
Ich suche keine Frau, sondern den Ausschnitt...Je ne cherche point le mariage, mais la poitrine...
Und dabei hat er dir in den Ausschnitt geglotzt.Ouais, mais il regardait ton décolleté en le disant.
Was bringt dich in meinen kleinen Ausschnitt der Hölle?Qu'est-ce qui t'amènes dans mon coin d'enfer ?
Ein Ausschnitt aus deiner Zukunft, hervorgerufen durch Magie.Un aperçu de ton futur, obtenu par magie.
Vielleicht mit einem V-Ausschnitt, oder mit Aufschlägen.Peut-être que si c'était en col V, ou en revers.
Ist keiner hier, der keinen C-Ausschnitt hat?Y a-t-il des filles qui n'ont pas fait de césariennes ici ?
Verstellte den Spiegel, um mir in den Ausschnitt zu gucken.Il réglait le rétroviseur pour se rincer l'oeil.
Und hier ein Ausschnitt aus dem Überwachungsband.On découvrira peut-être des détails qui nous auraient échappé.
Der erste Ausschnitt ist aus dem Astrologiejournal.La première coupure de presse vient du Mensuel d'Astrologie.
Hier kommt man nur mit 'nem Ausschnitt rein.Je crois qu'ils laissent entrer que les personnes avec un décolleté.
Megan war nicht zu sehen, weil es nur ein Ausschnitt war.On voyait pas Megan. Megan Ambuhl Caporal - Police Militaire
Da du jetzt einen Ausschnitt hast, habe ich ein Kleid für dich.Maintenant que tu peux la remplir, j'ai la robe qu'il te faut.
Natürlich ist es jetzt schwerer Cuddy in den Ausschnitt zu gucken.Bien sûr, c'est plus dur de regarder le décolleté de Cuddy.
Finde etwas Geschäftsmäßigeres zum Anziehen, weniger Ausschnitt.Trouve quelque chose d'approprié à mettre, moins de décolleté.
ich habe wirklich meinen nicht Flanellpullover mit V-Ausschnitt vermisst.Je me suis vraiment ennuyé de mon t-shirt sans flanelle.
Das Make-Up, die neue Reizwäsche, der weite Ausschnitt am Nachmittag.Le maquillage, la lingerie, ce décolleté en plein après-midi.
Ich habe nicht ein Zehntel des Busens für den Ausschnitt.J'ai pas un dixieme de ce qu'il faudrait pour remplir ce stupide bustier.
Ich gebe diesen Ausschnitt aus dem Logbuch des Captains zu Protokoll.Je verse au dossier cet extrait du journal de bord du Capitaine.
Es sollte wirklich nur ein Teil des Vorspanns sein, nur ein kleiner Ausschnitt.Ça devait faire partie du prologue, une sorte de vignette.
Wenn Sie in meinen Ausschnitt sehen wollen, sollten Sie etwas wachsen.Si vous voulez voir sous ma robe, vous feriez mieux de grandir un peu.
Dieser Ausschnitt gewährt einen kleinen Einblick auf Kinos Erlebnisse.Seule une infime partie des événements survenant à Kino nous est présentée.
AUSSCHNITT EINES BETTSITZERS Und Mary, Rogers Halbschwester, will gemütlich fernsehen.Tandis que Mary, la demi-sœur de Roger, s'installe devant la télévision.
Wollen wir uns einen Donut holen und versuchen, ihr in den Ausschnitt zu gucken?Tu veux aller prendre un croissant et voir si on peut regarder dans son décolleté ?
Die Kunst, die Geschichte, der Gratis-Käse, nur weil ich einen tiefen Ausschnitt trug.l'art, l'histoire, le fromage gratuit juste parce que je portais un haut trop court.
Das war ein Ausschnitt der Schießerei, bei der mindestens 4 Menschen starben. Regionale FBI-ZentraleC'était un aperçu de la fusillade de ce soir qui a fait au moins 4 morts.
Ich habe gesehen, wie du in Rositas Ausschnitt gestarrt hast, als sie das Essen servierte.J'ai vu comment tu regardais le tee-shirt de Rosita quand elle te servait le repas.
Das ist ein Ausschnitt aus dem Sonny Chow-Film "Die Legende der Cobra", einem Lieblingsfilm von mir.Voici un extrait d'un film de Sonny Chow, "La légende du Cobra", mon préféré.
War eigentlich nur 'n Ausschnitt aus Independence Day, aber unser Laser wird auch so ein Knaller.Ce n'était que des images d'Independence Day, mais c'est ce que donnera le laser.
Sie kam rein in mein Geschäft und fragte, ob sie das weiße Kleid mit dem Ausschnitt anprobieren dürfe.Elle est entrée dans mon magasin et elle m'a demandé si elle pouvait essayer la robe blanche décolletée.
Hier ein streng geheimer Ausschnitt über die Rakete Korabl... und deutsche Wissenschaftler, die nach dem Krieg in Russland gefangen waren.Voici un extrait top-secret... sur la fusée Korabl et les savants allemands capturés par les Russes.
Aber würde ich, sagen wir mal, ein violettes Satin-Kleid mit süßem Ausschnitt tragen, und mich neben dich stellen, würdest du mich doch nicht davon abhalten können, oder?Mais si je portais, disons, une robe violette en satin avec un décolleté en coeur et me tenais à tes côtés, tu ne pourrais pas m'arrêter, pas vrai ?
* Source: OpenSubtitles