Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Bauchgefühl.Pressentiment.
Bauchgefühl.Une intuition.
- Bauchgefühl.- L'instinct.
Bauchgefühl?Votre instinct ?
Mein Bauchgefühl.L'intuition.
Ein Bauchgefühl.Mon instinct.
Mein Bauchgefühl.Mon instinct.
Mit dem Bauchgefühl.Des tripes.
Ihr Bauchgefühl?Votre instinct ?
- Bauchgefühl?- C'est viscéral ?
- Ein Bauchgefühl.Une intuition.
Aus dem Bauchgefühl heraus.Des tripes.
Man hat so ein Bauchgefühl.Dans les tripes.
Mein Bauchgefühl stimmte.Et j'avais raison.
So was wie ein Bauchgefühl.Un coup de tête.
'n sicheres Bauchgefühl.Une intuition sûre.
Was sagt dein Bauchgefühl?Qu'en penses-tu ?
Folge deinem Bauchgefühl.Suis ton instinct.
Mein Bauchgefühl sagt ja.- D'instinct, oui.
- Ich hab ein Bauchgefühl.J'ai une intuition.
Das ist 'n Bauchgefühl.C'est votre intuition.
Das war ihr Bauchgefühl.Suivi votre instinct.
Und mein Bauchgefühl sagt...Et mon instinct...
Sie haben ein Bauchgefühl.Vous avez l'instinct.
Das sagt mir mein Bauchgefühl.Je peux le sentir.
Vertraue auf dein Bauchgefühl.Suis ton instinct.
Einfach so ein Bauchgefühl.Encore mon intuition.
- Hör auf dein Bauchgefühl.Vas-y avec les tripes.
Es ist ein Bauchgefühl.C'est une forte intuition.
Was sagt dein Bauchgefühl?Quelle est ton intuition ?
Hör einfach auf dein Bauchgefühl.Suis tes instincts.
- Hör auf dein Bauchgefühl.- Vas- y avec les tripes.
Ich habe da so ein Bauchgefühl.J'ai un pressentiment.
Du musst deinem Bauchgefühl folgen.Suis ton instinct.
Was sagt Ihr Bauchgefühl?Que vous dit votre instinct ?
"Geh nach deinem Bauchgefühl.""fonce avec tes tripes."
Das sagte mir mein Bauchgefühl.C'était dans mes tripes.
Nun, was sagt Ihr Bauchgefühl?Que te dit ton instinct ?
Was sagt dir dein Bauchgefühl?Que te dit ton instinct ?
Ich hatte nur so ein Bauchgefühl.C'était de l'instinct.
Das sagt mein Bauchgefühl.Mon instinct ne me trompe pas.
Mein Bauchgefühl sagt was anderes.Non, je ne le sens pas.
- Das ist ein gutes Bauchgefühl.- Ce sont de super tripes.
Vertrauen Sie Ihrem Bauchgefühl.Fiez-vous à votre instinct.
Vertraue deinem Bauchgefühl.Il faut se fier à son instinct.
Das Bauchgefühl des berühmten Reagan?L'instinct des Reagan?
- Ich hab da so ein Bauchgefühl.- J'ai un bon pressentiment.
Basierend auf... meinem Bauchgefühl.Basé sur... mon instinct.
Ich habe kein großes Bauchgefühl.J'ai pas vraiment d'instinct.
Hast du ein Bauchgefühl, Boss?Vous avez une intuition, patron ?
- Ich habe auf mein Bauchgefühl gehört.J'ai utilisé mes tripes.
Also Gibbs, dein Bauchgefühl hatte Recht.Ton instinct était bon.
- Was sagt Ihnen Ihr Bauchgefühl?- Que vous dit votre instinct ?
Es war eine Bauchgefühl-Entscheidung.J'y suis allé à l'instinct.
- Hören Sie auf Ihr Bauchgefühl.- Écoute ton instinct, capitaine.
Ich hörte auf mein Bauchgefühl.Je sentais que je devais le faire.
Was sagt Ihnen Ihr Bauchgefühl?Qu'est-ce que tes tripes te disent ?
- Warum ich ein Bauchgefühl habe?- Pourquoi j'ai ce pressentiment ?
- durch sein Bauchgefühl beherrscht wird.- agit selon son instinct.
- Es ist sein verdammtes Bauchgefühl.Mais il se fie à son intuition.
Auf der Basis von was, deinem Bauchgefühl?Basé sur quoi, ton instinct ?
Sie haben Ihrem Bauchgefühl nachgegeben.Vous y êtes allée à l'instinct.
Nennen wir es ein Bauchgefühl.Disons simplement que c'est mon instinct.
Ich glaube meinem Bauchgefühl.Je crois en ce que je sais dans mon cœur.
Was wurde aus deinem Bauchgefühl?C'est fini, tu ne suis plus ton instinct ?
Sagt dir das dein Bauchgefühl?C'est votre instinct qui parle, n'est-ce pas ?
Man muss auf sein Bauchgefühl hören, oder?Il faut suivre son instinct, non ?
Das ist so'n Bauchgefühl-Ding.Fais juste ce qui te semble bien au fond de toi.
Ich weiß auch nicht, das ist Bauchgefühl.Je sais pas, moi, question de feeling.
Ich folge meinem Bauchgefühl.Je pensais que ça montrerait but de manière forte.
Ich habe ein Bauchgefühl bei diesem Fall.J'ai un pressentiment sur cette affaire.
Ich hatte es noch nie mit dem Bauchgefühl.Je n'ai jamais été du genre instinctif.
- Mein Bauchgefühl sagt, der Täter hält sie fest.À mon avis, il la retient encore.
Manchmal muss man seinem Bauchgefühl vertrauen.Parfois tu dois suivre ton instinct.
Das ist was mein Bauchgefühl mir sagt.C'est ce que je ressens à l'intérieur de moi.
Ich habe nur mein Bauchgefühl.Garrett et moi, mais je sais ce que disent mes tripes.
Es geht darum, auf dein Bauchgefühl zu hören.C'est à propos de ressentir tes tripes.
Ich folge meinem Bauchgefühl und helfe Ihnen.Je suis mon instinct qui est de t'aider.
Mein Bauchgefühl sagt mir, das ist unser Mann.Mon instinct me dit que c'est notre gars.
Weil du ein Bauchgefühl hattest, oder?Parce que tu le sentais au fond de toi, c'est ça ?
Manchmal muss man einfach seinem Bauchgefühl trauen.Des fois, il faut suivre son instinct.
Ja, aber mein Bauchgefühl... hat immer recht.Oui mais mes intuitions... ne me trompes jamais.
Sagen wir einfach, sie folgt ihrem Bauchgefühl.Disons plutôt qu'elle navigue avec ses tripes.
Ich sage, wir gehen dieses Mal mit Daniels Bauchgefühl.Cette fois, on écoute l'instinct de Daniel.
Ich bin deinem Bauchgefühl gefolgt, wie immer.Je me laisse emporter par ton instinct comme toujours.
Sie sollten Ihrem Bauchgefühl trauen, nicht meinem.Vous devriez croire vos instincts, pas les miens.
Ich werde damit anfangen, auf mein Bauchgefühl zu hören.Je vais commencer à me fier à mes intuitions.
Keine Behandlung, keine Hufzange, nur dein Cornell-Bauchgefühl.Sans soins, sans pince, à l'intuition.
Nun ja, Jen, ich habe da so ein Bauchgefühl bei Sean.Et bien, Jen, j'ai un pressentiment au sujet de Sean.
Da ist es, dieses Bauchgefühl, das ich erwähnte.Et voilà, comme je le disais, ton instinct prend le dessus.
Manchmal muss man auf sein Herz und sein Bauchgefühl hören.Parfois, il faut écouter son coeur et son instinct.
Mein Bauchgefühl sagt mir, daß wir von dieser Insel runterkommen.On va quitter cette île, je le sens dans mes tripes.
Halte durch, mein Bauchgefühl sagt mir, er taucht wieder auf.Accrochez-vous, mon intestin dit qu'il va refaire surface.
Mein Bauchgefühl sagte mir, ich solle ihm folgen, was ich auch tat.Mes tripes m'ont dit de le suivre, ce que j'ai fait.
Dein Bauchgefühl sagt dir, ich soll meine beste Zugnummer erschießen?Ton intuition te dit de flinguer mon numéro vedette ?
Weißt du, ich hab so ein Bauchgefühl und dann gehe ich der Sache nach.J'avais un doute et je voulais en avoir le cœur net.
Es tut mir leid, aber wir brauchen mehr, als Ihr Bauchgefühl.Je suis désolé, mais nous avons besoin de plus que votre instinct.
Wenn das nicht deine Ex wäre, was würde dein Bauchgefühl dir jetzt sagen?Si ce n'était pas ton ex, que te dirait ton instinct ?
Du hast mir mal gesagt, ein Cop ist nur so gut wie sein Bauchgefühl.Un jour tu m'as dit, un flic est aussi bon que son instinct.
Die Leute unterschätzen immer mein Bauchgefühl, wegen meines Aussehens.On sous-estime toujours mon instinct à cause de ma beauté.
* Source: OpenSubtitles