Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Bauchweh, AbhilfeCri de panique
Hast du auch Bauchweh?toi aussi ?
So ein Bauchweh!Quel mal de ventre !
Ich hab Bauchweh.J'ai mal au ventre.
Ich habe Bauchweh.J'ai mal au ventre.
Ich hab so Bauchweh.J'ai mal au ventre.
- Hast du Bauchweh?- T'as mal au ventre?
Ich bekam Bauchweh.J'avais mal au ventre.
Mama hat Bauchweh.- Maman a mal au ventre.
Ich hab vor Hunger Bauchweh.J'ai très faim.
Nur ein privates Bauchweh.Ce sont des jérémiades.
Das gibt Bauchweh.Ça fait tellement mal au ventre.
Er hat wohl Bauchweh.Il a peut-être une indigestion.
- das nächste halbe Jahr Bauchweh.- pendant six mois.
Ich hab Bauchweh davon.J'en ai des crampes d'estomac.
Davon bekommst du Bauchweh.Tu vas avoir mal au ventre.
- Was macht denn Ihr Bauchweh?- Et vos maux d'estomac ?
Eins macht mir noch Bauchweh.Y a une chose qui me chiffonne.
- Das heißt für mich Bauchweh.- Je crains les maux d'estomac.
- Du kriegst schlimmes Bauchweh.- Tu vas faire une indigestion.
Du siehst aus, als hättest du Bauchweh.On dirait que tu te fais mal.
Ich hab Bauchweh von dem Fraß hier.Celle d'ici me donne mal au ventre.
Er wird rasendes Bauchweh kriegen.Il va avoir sacrément mal au ventre.
- Das verursacht mir heute noch Bauchweh.Je l'ai toujours regretté depuis lors.
Ich hab dauernd dieses Bauchweh.Je n'arrête pas d'avoir ces douleurs d'estomac.
Nicht so hastig, sonst kriegst du Bauchweh.Doucement, tu vas avoir mal au ventre.
Ja, nur etwas Bauchweh, sonst nichts.Oui, j'ai un peu mal au ventre, rien de grave.
Etwas Bauchweh bringt dich nicht um.Des chatouillis et un mal de ventre, c'est rien.
- Sie fragten nichts zu dem Bauchweh?Vous ne lui avez rien demandé sur le mal de ventre ?
Ich hatte Bauchweh, aber jetzt ist es OK.J'ai eu un peu mal à l'estomac, mais ça va mieux.
Seita... weißt du, ich hab bisschen Bauchweh...Seita... tu sais, j'ai un peu mal au ventre...
Mir war schwindelig und ich hatte Bauchweh.Ma tête a tourné un peu et j'ai eu un peu mal au ventre.
Solches Bauchweh hatte ich zuletzt als Kind.Il y a longtemps que je n'ai pas eu aussi mal au ventre.
Du kannst den ganzen Tag Kuchen essen, ohne Bauchweh zu bekommen.Tu peux te gaver de gâteaux sans avoir mal au ventre.
Setz' dich den Geiern zum Fraß vor, daß sie Bauchweh kriegen Trag' deine Knochen auf Kittiwah, die Klapperschlangen zu vergiftenJ'offrirai ta viande aux vautours pour leur donner une indigestion et j'emporterai tes os à Kittiwah, pour empoisonner les serpents
Hey, also du heute jammernd nach Hause kamst, weil du Bauchweh, von zu vielen Jelly Beans hattest, habe ich dir da gesagt, was du falsch gemacht hast?Quand tu es rentré aujourd'hui te plaignant de te sentir mal après avoir mangé trop de bonbons, est-ce que je t'ai dit comment y remédier ?
* Source: OpenSubtitles