Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Brüderchen?Frérot ?
Brüderchen!Frangin !
Brüderchen.Mon frangin.
Brüderchen!Grand frère !
Hey, Brüderchen!Eh, frérot !
Brüderchen.Écoute, mon frère.
Hi, Brüderchen!Salut, frangin !
Wirklich, Brüderchen?T'es sûr ?
Nicht mein Brüderchen.Pas mon frère.
- Ich hoffe es, Brüderchen.- J'espère.
- Genau, Brüderchen.- Et voilà, frérot.
- Hey, Brüderchen, Nicholas.- Salut, Nick.
Gutes Spiel, Brüderchen.Beau match, frérot.
Mag sein, Brüderchen.Peut-être bien, frérot.
Was ist los, Brüderchen?Qu'y a-t-il frérot ?
Was ist los, Brüderchen?Quoi de neuf, frérot ?
Du übertreibst, Brüderchen!Oh, le vilain frangin!
Echt süss, Brüderchen.Comme c'est mignon, frérot.
Paß gut auf, Brüderchen.Louque attentivement, frangin.
Hey, was geht ab, mein Brüderchen?Ça roule, ma moule ?
Brüderchen, es ist ernst!C'est pas le temps de blaguer!
Brüderchen, wieder heimlich rauchen?Dis, tu veux une taffe ?
Agito, Brüderchen, wie lief es?Qu'est-ce que vous avez fait?
- Ich möchte ein Brüderchen.- J'aimerais avoir un perir frère.
Ich kann das nicht, Brüderchen.Je peux pas. Il a dit un truc ;
Was tat mein Brüderchen heute?Qu'a fait mon frère aujourd'hui ?
Das wirst du tun müssen, Brüderchen.Il va falloir souffrir, frérot.
- Du überraschst mich, Brüderchen.- Vous m'avez surpris, mon frère.
Na Brüderchen, was treibst du?Alors, frangin, qu'est-ce que tu fais?
Und ich hab' Farbe bekommen, oder Brüderchen?Et j'ai un bon teint, non ?
Ich weiss nicht, wo sein Brüderchen ist.Je ne sais pas où est son frère.
- Wie gut ist dein Latein, Brüderchen?Comment est ton latin, cher frère ?
Aber haben Sie ein Auge auf lhr Brüderchen.Gardez un oeil sur votre frère.
Tut mir leid, Brüderchen, aber es muss sein.Désolé, mais je dois le faire.
Ich weiß, was du gedacht hast, Brüderchen.Je sais à quoi tu penses, frangin.
- Ich wünschte, wir könnte das sehen, Brüderchen.- J'aimerais voir ça, frérot.
- Ich habe viele Dinge geliebt, Brüderchen.- J'adorais bien des choses, avant.
Bruderchen, ich redevon der Natur.Je te dis ceux qui se trouvent dans la nature.
Weil ich mit dir Ringelreihen tanzen will, Brüderchen.Je devrais féliciter Robin et Camille.
Diese ganze Welt besteht nur aus Außenseitern, Brüderchen.Tout ce monde est fait de déviants.
Besessenheit macht mich irgendwie total an, Brüderchen.L'obsession est un truc qui me rend fou.
Brüderchen, ist dir eigentlich klar, was wir getan haben?Bichon, est-ce que tu flaires le filon ?
Ich werde keinen Nervenzusammenbruch haben, Brüderchen.J'aurai pas d'épisode psychotique, frérot.
Du bist der Babysitter heute, Brüderchen.On dirait que c'est le soir de baby-sitting de ton frère.
Schau mal Brüderchen, mach das beste Haar, das du je gemacht hast.Alors tu me fais la plus belle coiffure de ta vie.
Ich sag dir, Brüderchen, der Chief mochte ihn von Anfang an nicht.Je vais te dire, le chef ne l'a jamais aimé, depuis le début.
Wenn ich ein Comeback schaffen konnte, dann kannst du das auch, Brüderchen.- Si j'ai retrouvé le succès, tu pourras aussi, frangin.
Brüderchen, sag ihm einfach, unsere Tante in Yozgat ist auf einmal gestorben.Tu vas dire que ta tante à Yozgat est mort et que tu es parti pour ça.
* Source: OpenSubtitles