Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Per Brieftaube?À dos de tortue ?
- Eine Brieftaube.Un pigeon voyageur.
Per Brieftaube?Avec un pigeon voyageur ?
Bin ich 'ne Brieftaube?Mais ça ne va pas, non?
- Eine Brieftaube aus Europa.- C'est un pigeon d'Europe.
- Und das da ist 'ne Brieftaube?- Et ça, c'est un voyageur ?
- Ja, wir haben eine Brieftaube geschickt.- Oui, j'ai envoyé un hibou.
Sie ist ja fast wie eine Brieftaube.Elle est comme un pigeon voyageur.
- Also ist es 'ne Brieftaube, richtig?- Ça en fait un pigeon voyageur ?
Muss so etwas wie eine Brieftaube sein oder so.Un genre de pigeon voyageur.
Was machen Sie mit einer Brieftaube?(Sonnerie de téléphone) Vous savez quoi ?
Ich meine, das ist keine Brieftaube.Je veux dire, ce n'est pas un pigeon voyageur.
Vielleicht hat er so eine Nummer wie eine Brieftaube.Il doit avoir un radar, je sais pas.
Ich bin hier als Krankenschwester, nicht als Brieftaube.Je suis infirmière, pas pigeon voyageur.
Der hat mal 400$ für 'ne Brieftaube bekommen.Il a dit qu'il avait eu 400 pour un pigeon voyageur blanc.
Nicht über Telefon, E-Mail oder Brieftaube zu erreichen?Ne peut être atteint par téléphone, email, support dauphin?
Ich habe diese Brieftaube trainiert, all meine Lieferungen zu erledigen.J'ai entraîné ce pigeon voyageur pour faire mes livraisons.
Übrigens, als ich dich klonte, musste ich ein paar fehlende Teile deiner DNA mit Genen einer Brieftaube ersetzen.Au fait, quand je t'ai cloné, j'ai dû remplacer certaines parties manquantes de ton ADN avec celui d'un pigeon voyageur.
* Source: OpenSubtitles