Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ein großer Buckel!II y a une bosse!
Ich habe einen Buckel!Je suis bossu!
Sie hat einen Buckel.Elle a une bosse.
Mary hat einen Buckel.Mary a une bosse.
Den Buckel runterrutschen?Ras la frange?
Du hast noch den Buckel um.Ote ta bosse.
Rutsch mir den Buckel runter.Tu peux crever.
Und mach nicht so einen Buckel.Sois pas voûtée.
Du bekommst noch einen Buckel.Tu vas être bossu.
Rutsch mir den Buckel runter.Va au diable, Franz.
Das nenne ich einen Buckel!Ça, c'est de la bosse!
51 Morde auf dem Buckel.51 victimes à son tableau.
20 Jahre auf seinem Buckel.Il avait 20 ans à tirer.
Rutsch mir den Buckel runter!Va te faire cuire un oeuf !
Kein Haus auf dem Buckel, Baby.Pas de coquille ici, bébé.
- Wer hat den größten Buckel?- Qui a la plus grosse bosse?
Rutsch mir den Buckel runter.- Tu peux toujouns te gnatten.
Oh, rutscht mir doch den Buckel runter!Ça m'embête vraiment !
- Schon mal über Buckel gefahren?- Tu sais prendre les bosses ?
Mr. Wells, machen Sie einen Buckel.M. Wells, faites le dos rond.
Wir haben eine Leiche auf dem Buckel.On a un cadavre sur les bras.
Er hatte 30 Jahre auf dem Buckel.Il avait raccroché depuis 30 ans.
"Rutsch mir doch den Buckel runter".Il voulait une nouvelle maman.
Wie kriegen wir den über den Buckel?On va y arriver avec cette bosse?
Und einen Buckel wie mein Alter kriegen?Et finir bossu comme mon pêre?
Und den Buckel einer 90 Jahre alten Frau.Et le dos d'une mémé de 90 ans.
"Rutsch mir den Buckel runter, McGullicuty.""Zut pour vous, Mc Gullicuty."
Bestrafe mich wie damals mit Klauen und BuckelRends-moi mes doigts crochus
- Mr. Phillips, machen Sie einen Buckel.- M. Phillips, faites le dos rond.
Die können dir den Buckel runterrutschen, Todd.Qu'ils aillent se faire voir.
"Meine Schuld nimmt ihm auch den Buckel."Il a compris que c'est tout par bêtise.
Wir müssen nur noch über den letzten Buckel.Il nous reste que ce bout à parcourir.
Die hat schon ein paar Jährchen auf dem Buckel.Il semble être là depuis longtemps.
Siehst du den Berg, hinter diesem Buckel dort?Tu vois la bosse avant la montagne ?
Ich buckel vor keinem, auch nicht vor der Regierung.- Je ne ferai pas de courbettes.
- Soll ich ihn auf dem Buckel schleppen?Tu voudrais que je la trimballe sur mon dos ?
Dort hast du das Ding auf dem Buckel her.C'est là que t'as trouvé ce que t'as sur le dos.
Ja. Gut, mit ein paar Jahren auf dem Buckel, denke ich.Oui Eh bien, quelques années différence ..
Sag mir, Tonio, juckt dich heute dein Buckel?Dites-moi, maitre Tonio, le dos vous demangerait-il ?
Du kannst mir mal den Buckel runterrutschen.Tu peux retourner en haut de ton arbre de noël salace.
Und das ist "über den Buckel fliegen". Den Himalaya.Là, on "vole au-dessus de la bosse." L'Himalaya.
Mess dich mit dem Buckel und krieg was auf die Hucke!Si tu veux la bagarre, tu l'auras dans le pétard !
Hacken, Hüfte, Herz, Schinken, Buckel, Haar und Kopf.Talon, hanche, cœur, cuisse, fesse, cheveux et tête.
Sie sind bestimmt über einen Buckel gefahren...Vous avez dû rouler sur une bosse, percuter quelque chose...
Warte, Du warst das die mit dem Buckel und mit dem Hinken?Attends, alors c'était toi le bossu qui boitait ?
Jetzt weiß ich, warum du mir den Buckel gegeben hast.Maintenant je sais pourquoi_BAR_ Dieu m'a donné cette bosse.
Habt ihr diesen Buckel gesehen, grob wie ein schneebedeckter Berg?Avez-vous vu sa bosse comme une montagne de neige ?
Manchmal macht sie einen Buckel, wenn sie es ungefähr so sagt.Et tu sais, parfois elle se cambre quand elle le dit, comme ça.
Jedes Mal, wenn ich keinen Buckel sehe, werden Sie umso reicher.Chaque fois que je ne vois pas de bossu, tu deviens plus riche.
Die Straße nach Jerusalem ist nur 1 km hinter diesem kleinen Buckel.La route de Jérusalem n'est qu'à 1 km derrière cette colline.
" Sie hat eine beule auf dem hinterteil, groß genug, um ein buckel zu sein" elle a une bosse au derrière on dirait presque un chameau
Ich meine, es hat ein paar Jahre auf dem Buckel, aber es ist ein Luxusschiff.D'accord, elle est pas toute jeune, mais c'est une beauté.
Am schnellsten auf der schwarzen Diamantenpiste, aber es gibt die Buckel.Le plus rapide est de prendre la noire, mais il y a des bosses.
Ob er einen gebrochen Fuß hat, oder zwergwüchsig ist, oder eine Buckel hat."ou une fracture au pied ou à la main, qu'il soit bossu ou nain."
Vielleicht haben deine scharfen Augen einen Buckel auf dem Rücken gesehen?Peut-être qu'avec tes yeux perçants tu as vu la bosse que j'ai dans le dos ?
Komm schon, sieh dir deine Latschen an, die haben mehr auf dem Buckel als ein alter Ford.Tes grolles ont plus de marches au compteur que la Tour Eiffel.
Erst war ich nur sein Gefangener, jetzt habe ich euch alle auf dem Buckel.J'ai commencé par être son prisonnier et maintenant je vous ai tous sur le dos.
Mein neuer Mitbewohner macht sich den Buckel krumm, um sich bei mir einzuschleimen.Mon nouveau colocataire se penche en avant pour s'attirer mes bonnes grâces.
Warte, wenn Du der mit dem Buckel warst, warum dachte ich denn, das Du ein Typ seist?Attends, si tu étais le bossu, pourquoi a t'elle cru que tu étais un mec ?
Aber der leichte Buckel deutet auf eine Arbeit hin, die ein häufiges Bücken an der Taille beinhaltet.Votre légère bosse suggère un emploi où l'on se penche fréquemment.
Wegen der Schattierung und der Linienführung... über dem Buckel des Wisents.A en juger par les aplats de couleur... et la courbe bien marquée qui suit la bosse du bison.
Als du über deinen Buckel schimpftest, und meintest... dies sei dein Turm, hab ich nichts gesagt.Quand tu sautais partout, te plaignant de ta bosse... comme si c'était un clocher, je n'ai rien dit.
Ahab befand sich schon in mitten des dam pfenden Nebelbergs, der aus dem Blasloch quoll und den mächtigen Buckel umzog."Achab était déjà "au milieu des vapeurs fumantes "qui s'échappaient de ses évents."
Wir standen 20 Fuß innerhalb der Explosion, hat den Buckel des Tieres einen halben Kilometer in die Wüste geschossen.On était à moins de 100 mètres de cette explosion qui a éparpillé cet animal dans la moitié du désert.
Und da ich fand, daß nachts einer vor dem Fenster stand und sang zu ihr, und schrie wie toll da hieb ich ihm den Buckel voll:Alors, voyant quelqu'un hier au soir sous ses croisées chanter vers elle à cris perçants du drôlej'ai frotté le dos
Raw, dem Drummer wuchs ein Buckel mit Stacheln auf dem Rücken... und seitdem spielen sie diesen mörderisch lauten und rasenden Punk.Des espèces d'épines sont sorties du dos de Raw, le batteur... et ils ont commencé à jouer de la musique industrielle, pseudo-funk.
Dieser unheimliche winzige Typ begann, mir an zu folgen und Er schrie mich an und er hatte ein Hinken und einen großen Buckel auf seinem Rücken und die Polizei glaubte mir nicht und ich bin fast von einem Pferd zertrampelt worden und ...Ce nain bizarre a commencé à me suivre et il m'a crié dessus et il boîte et il a une grosse bosse dans le dos et la police ne m'a pas crue et j'ai presque été piétinée par un cheval et...
* Source: OpenSubtitles