Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Dichtkunst.La poésie.
- Welche Dichtkunst?- Quelle poésie ?
Wow, das ist große Dichtkunst.Quel poète vous êtes.
Studierte wahrscheinlich Dichtkunst.Il a dû étudier la poésie.
Auch nur eine Erfindung der Dichtkunst.Encore un travail fictif.
Und ich liebe die Dichtkunst, über alles andere.J'aime la poésie par-dessus tout.
Yeah, wenn du alte Dichtkunst magst.Ouais, si tu aimes la poésie de vieille fille.
Ich unterrichte Moderne Dichtkunst an der Uni.J'enseigne la poésie moderne à l'ISU.
Ein bisschen früh für Dichtkunst, John.Ce n'est pas encore l'heure des poèmes, John.
Ich bin Kalliope, Muse der erzählenden Dichtkunst.Je suis Calliope, muse de la poésie épique.
Wahrhafte Dichtkunst ist die Melodie der Mathematik.La belle poésie, c'est une symphonie mathématique.
Eine Menge Astronauten wenden sich der Dichtkunst zu.Beaucoup d'astronautes se tournent vers la poésie.
Sie hielten es für wahre Dichtkunst, wie du sie geschrieben hast.Ils disaient que c'était comme de la poésie.
Mc Teagles Dichtkunst scheint keine Grenzen zu kennen.Il n'y a pas de limite à l'invention poétique de Mc Teagle.
all Dichtkunst und Poeterei ist nichts als Wahrtraumdeutereinotre œuvre, et tout l'art des vers, n'est rien qu'un songe interprété
Die Dichtkunst von George O'Hearn entschuldigt sich nicht selbst.La poésie de George O'Hearn ne présente aucune excuse pour sa défense.
Du hast wohl viel über Dichtkunst gelernt, als du als Samurai aufwuchst.En grandissant chez les samouraïs, on doit apprendre beaucoup de poèmes.
Aber das ist Dichtkunst über die wir sprechen, und ich denke, wenn es um Dichtkunst geht, kann man nicht falsch liegen.Mais il s'agit de poésie, et quand il s'agit de poésie, on ne peut avoir tort.
Herb, ganz im Ernst, am liebsten würde ich Shakespeare aus dem Grab holen, damit er sieht, was wahre Dichtkunst ist.Franchement, faut que je déterre ce William Shakespeare, qu'il voie ce qu'est un beau texte.
* Source: OpenSubtitles