Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Dienstaufsicht.Affaires internes.
Dienstaufsicht.Police des polices.
Dienstaufsicht.Mes mains sont liées.
- Dienstaufsicht.- Affaires Internes.
Von der Dienstaufsicht.Un rat des AI.
Bei der Dienstaufsicht.AI a tout pris.
- Dienstaufsicht.- Les Affaires Internes.
Ja, Dienstaufsicht, Lau.Allô, Affaires Internes.
Dienstaufsicht.Inspection Générale des Services.
Die Dienstaufsicht will dich sehen.Le FBI veut te voir.
Was ist mit der Dienstaufsicht?Et la police des polices?
Hier ist Jim Bravura, Dienstaufsicht.Ici Jim Bravura, IGS.
Jim Bravura, Dienstaufsicht.Jim Bravura, Affaires Internes.
Hatte Probleme mit der Dienstaufsicht.Problèmes disciplinaires.
Sie war früher bei der Dienstaufsicht.Elle a été boeuf-carottes.
- Simon Boyd, Dienstaufsicht.- Simon Boyd, des Affaires Internes.
Agent Zabranski, Dienstaufsicht.Agent Zabranski des Affaires internes.
Die Dienstaufsicht wollte uns abhören.L'IGS voulait que j'ai un micro.
Seh ich aus wie einer von der Dienstaufsicht?Je fais "Affaires lnternes" ?
Ich bin Matt Gibson von der Dienstaufsicht.Matt Gibson, Affaires Internes.
Inspektorin, polizeiliche Dienstaufsicht.Inspection générale de la police nationale.
Diese Herren sind von der Dienstaufsicht.Ces messieurs sont de la police des polices.
Die Dienstaufsicht beobachtet dich mit der Lupe.La police des polices va te surveiller.
Die Dienstaufsicht fand ich furchtbar.Je détestais les Affaires Internes plus que tout.
- Hat das mit der Dienstaufsicht zu tun?C'est lié aux bobards de l'Inspection Générale ?
Kein Freund der Dienstaufsicht, Cal?Pas très pote avec les Affaires Internes, hein ,Cal ?
Baker ist niemals von der Dienstaufsicht.Impossible que Baker soit des affaires internes.
Hat er in irgendeiner Weise die Dienstaufsicht erwähnt?A-t-il parlé des Affaires internes ?
Hast du etwas von der Dienstaufsicht gehört?Vous avez des nouvelles du bureau du procureur ?
Soll die Dienstaufsicht Sie um Erlaubnis fragen?Il nous faut l'autorisation d'un subalterne ?
Ich soll in 2 Stunden mit der Dienstaufsicht sprechen.Je dois parler à l'IGS dans deux heures.
Für die sind wir die Dienstaufsicht der Navy.Pour eux, on est les Affaires Internes de la Marine.
Informieren Sie doch die Dienstaufsicht.Vous avez un problème, balancez-moi aux affaires internes.
Sally Marinelli, zur Dienstaufsicht abgeschoben.Sally Marinelli, une placardisée de _BAR_'_BAR_ GPN.
Es ist schon eine Woche her, seit die Dienstaufsicht agiert hat.Ça fait une semaine que I'IGS est parti.
Ich frage das nicht für die Dienstaufsicht, sondern für mich.Je le demande pas pour I'IGS, mais pour moi.
Warum will die Dienstaufsicht dich und nicht mich sehen?Pourquoi le procureur veut-il te voir et pas moi ?
Die Dienstaufsicht wollte uns schon oft 'nen Maulwurf unterjubeln.Les boeufs-carottes s'intéressent au 15e.
Die Dienstaufsicht untersucht den Vorfall der letzten Nacht.Nous enquêtons sur l'incident de la nuit dernière.
Die Dienstaufsicht pfiff die Hunde nach seinem Tod zurück.Interpol a rappelé ses hommes après la mort de Will.
Das ist definitiv besser, als ein Tag mit der Dienstaufsicht.Tout ça est vraiment plus drôle qu'une journée à l'IGS.
Wieso ist die Dienstaufsicht ganz plötzlich hinter dir her?Pourquoi les affaires internes s'intéressent-elles à toi ?
Damit irgendein Sack von der Dienstaufsicht schneller Polizeichef wird?Pour qu'un sale boeuf-carottes prenne du grade ?
Cal ist tot und die Dienstaufsicht ermittelt gegen Fusco.Cal est mort, et Fusco est interrogé par les affaires internes.
Eine Akte der Dienstaufsicht, etwas, das meine Leute vertuschen wollen.Mes hommes essaient d'étouffer une enquête de l'IGS.
Kade Purnell, Büro des Generalinspekteurs, FBI-Dienstaufsicht.{\pos(192,240)}Kade Prurnell, de l'inspection générale du FBI.
Anscheinend kennt er Paige nicht, aber die Dienstaufsicht hat ihn im Visier.Aucun rapport avec Paige, mais l'IGS est après lui.
Kade Purnell, Büro des Generalinspekteurs, FBI-Dienstaufsicht.Kade Purnell, Bureau de l'inspecteur général, pour inspecter le FBI.
Wir müssen alle Blickwinkel beachten, bevor die Dienstaufsicht auftaucht.On doit trouver tous les angles, avant que l'IAB ne se montre.
Wenn Sie von der Dienstaufsicht sind... der Typ hatte Rasierklingen im Mund.Si c'est les Affaires lnternes... il avait une lame dans sa bouche.
Wir werden ein dutzend Mal im Jahr von der Dienstaufsicht befragt.On se fait aligner par les Affaires Internes une demi-douzaine de fois par an.
Die Dienstaufsicht hat mir gesagt, ich werde suspendiert, wenn ich mich auf 30 Meter nähere.Les Affaires Internes m'ont dit que si je m'approche du gars, je serais suspendu.
Ich hab alles getan, damit die Dienstaufsicht nichts von dir erfährt, aber ab morgen kann ich nichts mehr tun.J'ai tout fait pour que I'IGS ne découvre rien sur toi, Je ne peux plus rien maintenant.
Die Dienstaufsicht, sie schauen sich deinen alten Kumpel Azarello genauer an, wegen mindestens einem Dutzend alter Mordfälle.Ils se renseignent sur ton ancien pote Azarello sur au moins une douzaine d'anciens meurtres.
Als die Dienstaufsicht Sie fragte, warum Sie selbst hingefahren sind, um Jen Long zu befreien, da sagten Sie...Donc, quand l'enquêteur vous a demandé pourquoi vous aviez recherché Jen Long de votre propre chef, vous avez répondu...
In diesem Augenblick nehmen gerade die Dienstaufsicht, Homeland Security, die CIA und soweit ich weiß, auch das Militär vom Mars mein Büro auseinander.En ce moment, les Affaires internes, la Sécurité intérieure, la CIA et Dieu sait quelle armée sont dans mon bureau en train de tout fouiller.
* Source: OpenSubtitles