Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Drückeberger.Tricheur.
Drückeberger!Lâcheur !
Drückeberger.Trouillards.
- Drückeberger!- Lâcheur !
- Drückeberger.Tu te défiles.
Ich bin kein Drückeberger.Je suis réglo.
Ich bin kein Drückeberger.Je ne suis pas lâche.
So ein Drückeberger.L'inspecteur des travaux finis.
Ich bin kein Drückeberger.Je ne suis pas un lâcheur.
Reha ist was für Drückeberger.C'est pour les lâcheurs.
- Für Drückeberger hab ich keine Zeit.- Tu baisses les bras.
Wir sind keine Drückeberger.Maman a pas élevé des feignants.
Ich bin kein Drückeberger!Je suis pas un planqué de la poste!
- Keine Drückeberger hier, Doc.- Y'a pas de lâcheurs ici, Doc.
Rehab ist für Drückeberger.La désintox, c'est pour les perdants.
- Sie haben hier einen Drückeberger.- Vous avez un tir au flanc ici.
- Alter Drückeberger, wie geht es dir?- Tire-au-flanc, comment vas-tu?
Niemand respektiert einen Drückeberger.Personne ne respecte les timides.
Vielleicht zählen sie uns als Drückeberger.En ne participant pas, ça ira.
- Du bist kein Drückeberger.- Je sais que tu ne vas pas baisser les bras.
Wir wollen Gewinner, keine Drückeberger.On veut des gagneurs, pas des minables.
- Was sagt denn Drückeberger George dazu?Qu'est-ce que ce feignant de George en pense ?
- Ich denke ihr seid ein Haufen Drückeberger.Je pense que vous n'êtes que des dégonflés.
Reb oder Drückeberger, was gefällt Ihnen besser?Rebelle ou tire-au-flanc, vous préférez quoi ?
Drückeberger vom Dienst, um ehrlich zu sein.pour éviter le service militaire, pour être honnête.
Sie sind vielleicht Versager, aber keine Drückeberger.Ce sont des perdants, mais pas des dégonflés.
Die Politiker gehen als Drückeberger nach Kopenhagen.Les hommes politiques ont décampé à Copenhague.
Danke für den Rat, aber das sagen Drückeberger.Nous apprécions, mais c'est une discussion de défaitistes.
Dave in der Mitgliedschaft Büro Griffe Drückeberger.C'est Dave, du bureau des membres, qui s'occupe des lâcheurs.
Aber wenigstens habe ich alles gegeben, ich war kein Drückeberger.Mais je jouais le jeu, j'étais pas une mauviette.
Wenn kein einziger Drückeberger dabei ist, verliert Mut an Bedeutung.Sans quelques froussards, ce "courage" ne veut rien dire.
Wir haben keinen Platz für Drückeberger und Feiglinge in unserem Königreich.Les fainéants et les lâches n'ont pas leur place ici.
Natürlich hätte der Drückeberger - 2 Medaillen errungen, hätte er gedurft.Évidemment, George aurait reçu deux médailles s'il y était allé.
Ich war die Drückeberger-Mom, deren Kind einen Rucksack zum besten Freund hatte.J'étais la mauvaise mère avec un enfant qui parle à son sac à dos.
* Source: OpenSubtitles