Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Ist gut für die Durchblutung.- Il faut pas vous priver.
Er fördert die Durchblutung.C'est bon pour les meurtrissures.
Durchblutung ist auch in Ordnung.Le flux sanguin est bon, aussi.
Die Durchblutung wurde beeinträchtigt.Le flux sanguin a été compromis.
Wir müssen die Durchblutung steigern.On doit augmenter le débit sanguin.
- Das beeinträchtigt die Durchblutung.Si vous attendez, vous risquez des complications.
Ich sehe eine verminderte Durchblutung des Rückgrats.Je vois une perfusion diminuée vers la colonne.
Die Durchblutung ist wichtig, aber es muss auch sitzen.L'afflux sanguin compte, mais l'ajustement aussi.
Um zu sehen, ob wir die Durchblutung des Rückgrats erhöhen können.Pour voir si on peut améliorer la perfusion de la colonne.
Scheitert dies, wird die Durchblutung der Extremitäten eingeschränkt.Si cela échoue, l'afflux de sang diminue dans les extrémités.
Wir waren in der Lage, die Durchblutung zu dem Fuß ihrer Tochter, wieder herzustellen.Nous avons pu restaurer le flot de sang dans le pied de votre fille.
Wenn es sich nur noch 1 mm bewegt, könnte es die Durchblutung des Gehirns stören.S'il se déplace encore ne serait-ce que d'1 mm, il risque d'empêcher l'irrigation du cerveau.
Basierend auf Totenflecke und Durchblutung, würde ich auf mehrere Stunden nach dem Tod schätzen.En me basant sur la lividité et le débit sanguin, je dirais plusieurs heures après la mort.
- Wenn eine Verstopfung in der oberen Eingeweidearterie ist, könnte das die Durchblutung zu seinem Darm unterbinden.- L'obstruction de l'artère mésentérique bloquerait le sang vers l'intestin.
* Source: OpenSubtitles

Mehr: