Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Es ist nur ein Ehestreit.C'est juste une scène de ménage.
Wir stellen es als Ehestreit hin.On veut savoir ce que c'est.
Er und seine Frau haben gerade einen Ehestreit.Sa femme et lui sont en pleine prise de bec.
"Dinge gesagt", ernsthaft, das klingt nach einem Ehestreit.On dirait qu'on a eu une engueulade de couple.
Ehestreit in der 42sten West auf Höhe 135ste Straße.on a un 1052 à l'angle de la rue ouest de la 135ème avenue.
* Source: OpenSubtitles

Mehr: