Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Einmischung?- Intervention ?
Ohne Einmischung.- Sans s'envahir.
Keine Einmischung.Pas d'interférence.
Keine Einmischung.- Aucune interférence.
Und lhre Einmischung?Qu'en est-il de vous?
Ist keine Einmischung.C'est vous qui savez.
Keine Einmischung.Rien qui puisse interférer.
Das ist eine Einmischung!C'est de I'ingerence!
Was für eine Einmischung?Quel genre d'ingérence ?
Entschuldigt die Einmischung.Désolé pour l'intrusion.
Das ist doch Einmischung, oder?C'est interférer, non?
Das ist aber keine Einmischung.Sans faire de l'ingérence.
Jede Einmischung wäre lebensgefährlich.Tu joues avec le feu.
Ich kann lhre Einmischung nicht dulden.Ne vous mêlez pas de ça.
Einmischung des KGB, wie auch immer.L'intervention du KGB, etc.
Es nennt sich "unlautere Einmischung".L'interférence délictuelle.
Entschuldigen Sie meine Einmischung.- Désolé pour le dérangement.
Ich toleriere keine Einmischung!Je ne tolérerai aucune ingérence!
- Einmischung führt zu Angriffen.- Le résultat de votre ingérence.
Setzen Sie ihrer Einmischung ein Ende.Faites cesser son ingérence.
Ich brauche keine Einmischung.Je n'ai pas besoin d'une intervention.
- Wir wollen Ihre Einmischung nicht.- Votre intervention est inutile.
- Ohne Einmischung kriegen Sie es.- Dans ce cas, cessez d'intervenir.
Und auch die Einmischung durch Engel.- Et de l'interférence des anges.
Wegen deiner dämlichen Einmischung?À cause de ta stupide intervention ?
Ich sehe die Einmischung einer Frau.Je vois l'intervention d'une femme.
Es wird keine Einmischung erlaubt.Aucune intervention ne sera autorisée.
Aber keine Einmischung in unsere großen Arbeiten.II faut un truc pour tirer.
- Es darf keine Einmischung geben.- Tout doit se dérouler sans intervention.
Einmischung ist nicht unsere Aufgabe.Il n'est pas de notre droit d'intervenir.
Ist das das Ende Ihrer Einmischung, Agent Booth?Ça s'arrêtera là, agent Booth ?
Ich entschuldige mich für meine Einmischung.Je suis désolé d'avoir été impliqué.
Das ist eine Einmischung in die Privatsphäre.C'est une atteinte à ma vie privée.
Eure Einmischung werdet ihr noch bereuen.Vous regretterez de vous en être mêlée.
- und ohne Einmischung Probleme zu lösen.- résoudre n'importe quel problème seule.
Und mir gefällt Ihre ständige Einmischung nicht.Et vos interférences me déplaisent.
Selbst die ist eine Form der Einmischung.- Même une opinion est une forme d'action.
Mit oder ohne die Einmischung deines Bruders.Avec ou sans l'ingérence de tes frères.
Warum, hast du auf göttliche Einmischung gehofft?Tu espères une intervention divine ?
Er wäre auch ohne Einmischung gestorben.Il serait mort, même sans notre intervention.
Ihre Einmischung hat es weiterentwickelt.Mais votre ingérence lui a permis d'évoluer.
Der Typ wollte jede Einmischung vermeiden.Il ne veut pas qu'on se mêle de ses affaires.
- Ich riskiere keine weitere Einmischung.Je ne veux pas risquer d'autres interférences.
Verzeiht meine Einmischung, Euer Hoheit.Pardonnez-moi de vous interrompre, Votre Altesse.
Die gerichtliche Einmischung tut mir Leid.Désolé de cette intrusion dans votre juridiction.
Durchquerung der Anomalie ist Einmischung genug.Traverser l'anomalie est en soi une ingérence.
Hoffentlich ohne Sorge um Einmischung.J'espère ne pas avoir à m'inquiéter de votre intervention.
Nein, es geht hier um Richards Einmischung.Non, de toi qui te mêles de ce qui ne te regarde pas.
Ich tu, was ich richtig finde, ohne Einmischung!Je ferai selon mon choix, sans aucune ingérence!
- Deine Einmischung macht mich verdächtig.C'est en intervenant que tu pourrais me rendre suspect.
Ihre Einmischung hätte mich fast das Leben gekostet.Votre interférence a failli me coûter la vie.
Vielleicht brauchst du göttliche Einmischung.Vous pourriez avoir besoin d'une intervention divine.
Keine weitere Einmischung in diesen Fall, Mr.Castle.N'intervenez plus dans cette affaire, M. Castle.
Ihr Fall entspringt aus ihrer eignen Einmischung.Leur perte est causée par leur propre indiscrétion.
Eine Einmischung würde unsere Allianz erschüttern.Toute intervention porterait un coup à notre alliance.
Was, wenn meine Einmischung es schlimmer macht?Et si mon intervention ne faisait qu'empirer les choses ?
Durch Ihre Einmischung wurde die Abrechnung gestoppt.A cause de votre intervention, le jugement a été interrompu.
Wir hätten der Föderation keine Einmischung gestatten dürfen.Nous n'aurions pas dû laisser la Fédération intervenir.
Eine Einmischung würde die Zerstörung der Erde zur Folge haben.Intervenir aurait entraîné la destruction de la Terre.
Burke meint, wir kommen ohne seine Einmischung schneller voran.Burke pense que ce sera plus rapide s'il n'interfère pas.
Sie ignorierten durch Ihre Einmischung sogar die Oberste Direktive.Vous avez ignoré la directive première en intervenant.
Eine Einmischung verstößt gegen die oberste Direktive.La Directive Première nous empêche d'intervenir dans leurs affaires.
Ihre Einmischung ist nicht nur ungerechtfertigt, sondern gefährlich.Votre intervention est injustifiée et même dangereuse.
Colum wird Ihre Einmischung bei den Geistern nicht mögen.Colum n'aimera pas que tu interfères avec le travail des esprits.
Was hat deine Meinung geändert in Bezug auf die Einmischung?Qu'est-ce qui t'a fait changer d'avis pour que tu t'impliques ?
Einmischung in feststehende Ereignisse ist streng verboten.Traverser différents événements établis est strictement interdit.
Der Rat sollte sich um die Einmischung der Föderation kümmern.Il ferait mieux de s'intéresser aux interventions de la Fédération.
Ich musste etwas tun um meine Einmischung wiedergutzumachen.J'ai dû faire quelque chose pour compenser le fait de m'en être mêlée.
Die Planetenordnung verbietet die Einmischung in andere Welten.L'Ordre des Planètes interdit d'agir sur les mondes sous-développés.
Verzeihen Sie die Einmischung, Captain, aber ich suche Antworten.Navrez de violer votre territoire, mais j'ai besoin de comprendre.
Auch ohne Herb Bremens Einmischung schaffen wir es kaum, zu überleben.Même si Herb Bremen n'était pas là, on s'en sortirait à peine.
Sie werden diese Station ohne Einmischung schützen können.Cette station sera sous votre protection et il n'y aura pas d'interférences.
Jack sagte, den Beweis bekommt er nur ohne Einmischung der CTU.Jack a dit qu'il ne récupérerait les preuves que si la CAT ne s'en mêle pas.
Und dann muss keiner von uns die Einmischung deines Bruders ertragen müssen.Aucun de nous n'aura à supporter l'intimidation de votre frère.
Aber ist unsere Einmischung auch eine Verletzung der Obersten Direktive?Mais notre implication est-elle une violation de la Directive Première?
Aber das ist die Art Einmischung, wie sie die Oberste Direktive verbietet.Mais c'est le genre d'intervention qu'interdit la Directive Première.
Wir werden keine externe Einmischung in unsere internen Angelegenheiten dulden.Aucune indiscrétion dans nos affaires intérieures ne sera tolérée.
Wir sind auf friedlicher Mission, aber wir dulden keine Einmischung.Notre mission est une mission de paix, mais nous refusons toute interférence.
Und Alexis und Mutter werden ohne meine Einmischung viel mehr schaffen.[Moqueries] Et Alexis et ma mère auront largement finies sans mon intervention.
Wir haben kein Recht auf Einmischung, egal wie sich ein Planet entwickelt.On n'a pas le droit d'intervenir, quelle que soit l'évolution d'une planète.
Ich habe eine Verantwortung gegenüber der Föderation Nicht-Einmischung-Direktive.Je suis tenu de respecter la directive de non-interférence de la Fédération.
Bevor du wütend wirst und mich der Einmischung bezichtigst, hör mich erst mal an.Avant de monter sur tes grands chevaux et de m'accuser d'ingérence, écoute-moi.
Wir sind frei von Millikens Erpressung und Tod und auch von Sherrys Einmischung.Libérés des extorsions de Milliken, de sa mort, libérés de l'implication de Sherry.
Bei unlauterer Einmischung: Je wahrer die Wahrheit, desto größer die Pleite.Avec l'interférence délictuelle, plus grande est la vérité plus élevés sont les dommages.
Ich verbiete Ihnen und Ihren Freunden jegliche Einmischung in die Jagd nach Jace Wayland.Tes amis et toi avez interdiction d'intervenir dans la traque de Jace Wayland.
Ichseheetwas, was ich nur als Einmischung, in unsere Telefonverbindung beschreiben kann.Je vois ce que je peux seulement décrire comme une interférence sur votre ligne de téléphone.
Deine Einmischung hat Mary den einzigen vernünftigen Antrag gekostet, den sie je erhalten wird.J'ai bien peur que ton ingérence ait coûté à Mary la seule offre décente qu'elle recevra.
Er ist nicht länger im Dienst und seine Einmischung könnte den Fall vor dem Gericht beeinträchtigen.Il n'est plus en service, et son interférence pourrait nous compromettre au tribunal.
In diesem Moment wirft die Menschheit die Fesseln fremder Einmischung ab und bestimmt ihr Schicksal nun selbst.L'humanité se défait des chaînes de l'ingérence extraterrestre, pour être maîtresse de son destin.
Ich muss wissen, ob das ein zufälliger Einzelfall war oder ob die Einmischung des FBI eine größere Bedrohung darstellt.Je dois savoir s'il s'agit d'un incident isolé ou si l'intérêt du FBI cache une menace plus importante.
Und trotz der versehentlichen Einmischung in die Geschichte durch das Erdenschiff aus der Zukunft, wurde die Mission beendet.Et malgré l'interférence accidentelle avec l'histoire du vaisseau terrien du futur, la mission fut menée à bien.
Jedes Mal wenn du das Wort "Freiheit" hörst irgendwo oder "Einmischung der Politik", dann bedeutet das entschlüsselt:Chaque fois que vous entendez le mot "liberté" par-ci, ou "ingérence du gouvernement" par-là, il faut comprendre, une fois décodé:
Woher wir auch kommen, glauben Sie mir: Eines unserer wichtigsten Gesetze verbietet uns die Einmischung in die Angelegenheiten anderer.Croyez-nous lorsque je vous dis qu'une de nos lois les plus importantes est de ne pas intervenir dans les affaires d'autrui.
Ein Time Master ist darauf trainiert seine Arbeit ohne Einmischung zu tun, was bedeutet, den Menschen nicht zu helfen oder ein Held zu sein.Un Mâitre du Temps est formé pour faire son travail sans interférence, ce qui implique ne pas aider les gens ni être un héros.
Sie haben ihre Produktionsstätte auf ihr international registriertes Fabrikschiff verlegt und es vor der Küste verankert, da sie Angst vor der Einmischung durch die Behörden haben.Se méfiant des régulateurs locaux pour ces mannequins "spécialisés", ils ont déplacé leur production sur un bateau-usine ancré dans les eaux internationales.
Die Gesetze verbieten uns eine offizielle Einmischung, aber inoffiziell sollten wir beteiligt sein, vor allem, wenn Todesschwadrone den Bahnhof heimsuchen.Mais si la police nous a empêchés de nous impliquer officiellement, cela ne voulait pas dire qu'une aide était hors de question, surtout quand vous affrontez des escadrons de la mort à la gare du coin.
* Source: OpenSubtitles