Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ohne seine Einwilligung.Sans son accord.
Gib deine Einwilligung.Et soumettez-vous.
Du willst meine Einwilligung?Tu veux mon approbation ?
Ich werde die Einwilligung holen.Je vais le faire alors.
Ich brauche seine Einwilligung.Il faut son autorisation.
- Sie brauchen eine Einwilligung?Vous voulez notre accord ?
-Für Ihre Einwilligung...- Afin d'enregistrer votre accord...
Ich brauche Ihre Einwilligung.J'ai besoin de votre approbation.
Unterschreib einfach die Einwilligung.Signe juste le papier, Bryan.
Dafür brauchen Sie meine Einwilligung.Il vous faudrait ma permission.
- Nicht ohne Einwilligung des Vaters.- Il te faut l'accord de son père.
Wie hast du die Einwilligung dafür bekommen?Comment t'as eu le feu vert ?
Morris, das ist für die Einwilligung.Morris, j'ai besoin d'une signature.
Aber dafür brauchen wir lhre Einwilligung.Mais il nous faut votre accord.
- Ich krieg die Einwilligung hin.Je peux m'occuper d'un simple formulaire.
- Hat niemand Ihre Einwilligung eingeholt?- Avez-vous donné votre accord ?
- Dann hole ich die Einwilligung der Eltern ein.J'aurai l'accord des parents.
Ich unterschreibe die Einwilligung.Moi, je la signe, ton autorisation, mon ange.
Ob seine Stiefmutter ihre Einwilligung gibt.Que sa belle-mère refuse l'opération.
Ich brauche nur deine schriftliche Einwilligung.Il me faut ta permission, par écrit.
Du hättest die Einwilligung verweigern müssen!Tu aurais dû refuser les électrochocs!
Für eine Behandlung brauchen wir ihre Einwilligung.J'ai besoin de leur autorisation.
Und auch keine Anrufe ohne meine Einwilligung.Et pas d'appels sans m'avertir d'abord.
Ich benötige Ihre Einwilligung nicht, Major.Je n'ai pas besoin de votre autorisation.
Sie müssen jetzt noch die Einwilligung unterschreiben.J'ai juste besoin de votre signature.
Muss ich nicht etwas zur Einwilligung unterschreiben?Je dois signer quelque chose pour accord?
- Du musst nur die Einwilligung unterschreiben.Tu ne dois que signer sur le papier d'engagement.
Du darfst nichts ohne Gabrielles Einwilligung tun.Tu ne peux rien sans l'approbation de Gabrielle.
Wir können und werden hierzu keine Einwilligung geben!On ne léguera pas une capitulation pareille !
Bevor mich jemand tötet, braucht er meine Einwilligung.Pour qu'ils me tuent, il leur faut mon accord.
Und nichts davon bedurfte meiner Einwilligung.Je suis d'accord, et aucun d'eux n'exigeaient mon accord.
Ich muss zum Palast und seine Einwilligung einholen.Je dois aller au palais et chercher son approbation.
600 Ipuprofen, wenn der Vater seine Einwilligung gegeben hat.Ibuprofène, quand tu auras l'accord du père.
Sie wollen meine Einwilligung, mir den Fuß abzuschneiden?Vous voulez que je vous autorise à me couper le pied ?
Nun, ich entschuldige mich, aber wir brauchen Ihre Einwilligung.Je m'excuse, mais il nous faut votre permission.
Und anstatt sie anzurufen, kommst du und willst meine Einwilligung.Vous voulez ma bénédiction et celle de House.
Keine Sorge, ich töte sie nur mit deiner Einwilligung.T'en fais pas, vieux, je la tuerai pas si t'es pas d'accord.
Wenn es einen Angehörigen gibt, wird er um Einwilligung gebeten.S'ils ont un parent, on lui demandera une autorisation.
Deswegen brauche ich Ihre Einwilligung, bevor wir es legal anwenden können.J'ai donc besoin de votre accord pour la prescrire.
Aber wenn du nicht 18 bist brauchst du die Einwilligung deiner Eltern.Mais si tu n'as pas 18 ans, il te faut une autorisation parentale.
Krankenhaushaftung, Verzichtserklärung und Einwilligung zur Organspende.La responsabilité de l'hôpital et l'autorisation de don d'organes.
Mir Ihrer Einwilligung, werde ich diese Fernbedienung aus der Vergessenheit zurückrufen!Si tu le désires, je vais ramener la télécommande des limbes !
Ich brauche wohl die Einwilligung von dir, wenn ich auf Black Cove leben will.Il me faudrait ta permission, Ruby, si j'envisage de vivre à Black Cove.
Erst lockt ihr uns mit einem Raum für uns alle... und wollt nur die Einwilligung.Vous avez voulu nous séduire avec cette pièce... rien que pour nous faire signer.
Er wird morgen früh hier sein, um die Ergebnisse zu prüfen, wenn Sie die Einwilligung unterschreiben.Il sera là demain matin pour voir les résultats, si vous signez le formulaire.
{\cH00FFFF}Und wenn du einen Test ohne die Einwilligung der Mutter machst {\cH00FFFF}wirst du strafrechtlich verfolgt.Et si vous réalisez ce test sans l'aval de la mère, vous serez poursuivi en justice.
Wir werden nur wie Idioten aussehen, wenn wir nicht herausfinden, wie wir ihre Einwilligung zur Behandlung bekommen.On n'aura l'air d'idiots que si on ne parvient pas à lui faire accepter le traitement.
Ich gebe Ihnen das Geld und es stellt sich raus, daß der Ehemann, nicht seine Einwilligung gegeben hat, es zu verkaufen.Je donne l'argent, et je découvre que le mari n'a pas autorisé sa femme de vendre ces trucs.
Mit Eurer Einwilligung werde ich morgen zu ihnen sprechen, in der Hoffnung, ihre Ängste zu besänftigen und ihre Herzen zu gewinnen.Avec votre permission, je leur parlerai demain, pour calmer leur crainte et gagner leur amour.
* Source: OpenSubtitles