Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Flugzeugträger.En surface.
Flugzeugträger Valiant.Porte-avion Vaillant.
- Und die Flugzeugträger?Et les porte-avions ?
Leben auf einem Flugzeugträger?La vie sur un porte-avions?
- Ein Flugzeugträger, Sir.C'est un porte-avions, monsieur.
Flugzeugträger mochte ich nie.Je n'aime pas les porte-avions.
Das ist ein Flugzeugträger, Kuryakin.Il s'agit d'un porte-avions.
Das ist ein Flugzeugträger, Mann.C'est un avion-porteur, mon pote.
Ich weiß, es ist kein Flugzeugträger.Ce n'est pas un porte-avions.
-Es ist nicht ein Flugzeugträger.[UNCUT]C'est pas un porte-avions.
Vom dem blieb nur der Flugzeugträger.On l'a recyclé en porte-avions.
Flugzeugträger sinken nicht einfach.Un porte-avions ne coule pas comme ça.
Wir haben zwei weitere Flugzeugträger vor Honduras.Nos porte-avions sont au Honduras.
Habt ihr einen Flugzeugträger gesehen?Vous n'auriez pas vu un porte-avions dans le coin ?
Kommandant Fuchida vom Flugzeugträger Akagi.Le Lt commandant Fuchida, du porte-avions Axagi.
Keine Informationen über die anderen Flugzeugträger.Rien sur les autres porte-avions ennemis.
Flugzeugträger Alaska kreuzt vor Panamas Küste.Le porte-avions Alaska croise au large du Panama.
Die US-Flugzeugträger waren nicht in Pearl Harbor.Hélas, les porte-avions n'étaient pas à Pearl Harbor.
Zehn Meilen vor der Küste wartet ein Flugzeugträger auf uns.Un porte-avions nous prend à 16 km de la côte.
Der Zahnarzt sagt, die Flugzeugträger sind nicht im Hafen.Il dit que les bateaux plats ne sont pas au port.
Aus diesem Grund ist der Flugzeugträger Valiant unterwegs.A cette fin, le porte-avion Vaillant est en route.
Captain America hat die Flugzeugträger in der Triskelion besiegt.Captain America a vaincu les portes-avions au QG.
UNIT-Flugzeugträger Valiant meldet sich zum Dienst, Doctor!Vaisseau de transport le Vaillant au rapport, Docteur !
Die Bauelemente lagen einen Monat in einem Flugzeugträger.Le matériel attendait dans un hangar depuis plus d'un mois.
Ich rufe an wegen des Angriffs auf Ihren Flugzeugträger.- Je vous appelle à propos de l'attaque sur votre porte-avions.
Ich habe gehört, das Commonwealth schickt Flugzeugträger nach Hawai.Selon mes sources, le Com envoie une flotte a Hawai.
Sie wird in diesem Moment vom Flugzeugträger eingeflogen.L'outil est en train de venir par avion pendant que nous parlons.
Norman, ich habe den Flugzeugträger dieser jungen Dame umzingelt.Norman, j'ai coincé le porte-avions de cette jeune fille.
Der leitende Chirurg machte zwei Touren auf einem Flugzeugträger.{\pos(192,230)}Le chirurgien a travaillé sur un porte-avions.
- Nun, denk daran, wir müssen nicht auf einem Flugzeugträger landen.Rappelez-vous, on ne doit pas se poser sur un porte-avions.
Eine F-14 steht auf einem Flugzeugträger im Golf bereit.On a un F-14 prêt à décoller sur un porte-avions dans le golfe Persique.
Können wir nicht auf deinem Flugzeugträger nach Griechenland fahren?Allez, papa, on peut emprunter un transporteur pour la Grèce ?
Als Vergeltung greifen wir einen US-Flugzeugträger in der Nordsee an.On va se venger sur leur porte-avions qui croise en mer du Nord.
Wenn Sie eine Woche warten, besorg ich Ihnen gepanzerte Flugzeugträger.Si tu attends une semaine, je peux te fournir des camions blindés.
Hör zu, das ist nicht vorbei, bis er nicht auf dem Flugzeugträger gelandet ist.Pour moi, ce ne sera pas fini avant qu'il soit sur le porte-avions.
Die Flugzeugträger waren: Akagie, Kaga, Shokaku, Zuikaku, Hiryu, Soryu.Ces porte-avions étaient l'Akagi, le Kaga, le Shokaku, le Zuikaku, le Hiryu, et le Soryu.
-Der Flugzeugträger ankerte vor Norfolk nach einem sechsmonatigen Einsatz im Mittelmeer.- Le porte-avions approchait de Norfolk après un déploiement de six mois en Méditerranée.
Morgen im Morgengrauen werden diese Flugzeugträger 353 Jäger entsenden, um Pearl Harbor anzugreifen.Demain, à l'aube, ces porte-avions enverront 353 avions attaquer Pearl Harbor.
Alarmbereitschaft verstehe ich, aber warum rüsten wir überall US-Flugzeugträger auf?Je comprends l'alerte de nos bases, mais pourquoi avons-nous "lourdement armé" un porte-avions ?
Wenn der Rettungs-Flugzeugträger eintrifft finden sie euch in der Kapsel und holen euch raus aus dem Flugkörper.Quand le porte-avions arrivera, ils vous trouveront dans la capsule et vous feront sortir.
Nie war es so aufregend wie damals, als ich eine beschädigte F-14 mit blockierter Tragflächensteuerung und bei 0-Sicht auf einem Flugzeugträger landete.Là où je me suis éclaté, c'est quand j'ai posé un F-14 en rideau sans train avant sur un porte-avions qui valsait dans le schwartz.
* Source: OpenSubtitles