Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • sein = être, son
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Wenn es sein muss, folge ich euch.C'est de la folie.
Ich würde vorsichtig sein, bevor ich ihm folge.Je ferais attention avant de partir et de le suivre.
- Was auch immer die Folge sein wird, er hat es verdient.Quelles que soient les suites, il l'aura mérité.
Ich glaube, das könnte meine letzte Folge sein.Oui, mais je crois que je ne reviens pas après cet épisode.
Das könnte eine Folge des erhöhten Testosterons sein.Ça pourrait être en lien avec son taux de testostérone.
Es wird mir eine Ehre sein, der Entscheidung der Meister Folge zu leisten.Je serai honoré d'accepter la décision des Maîtres.
Die erste Folge soll ein Special zu Mary Ann Gifford sein.La première émission durera 2 heures et portera sur Mary Ann Gifford.
Sein bester Freund wurde in direkter Folge seiner Untätigkeit verletzt.Son meilleur ami a été blessé à la suite directe de son inaction.
Also checke seine E-Mails, überprüfe sein Handy und folge ihm gelegentlich.Regarde ses e-mails, surveille son portable et parfois suis-le.
Das Problem könnte trotzdem eine Folge von Drogen sein, die das Rohr zerfressen haben.Ça peut quand même être les drogues qui ont érodé les tuyaux.
Die geschwärzte Haut unter der Nase scheint eine Folge vom Freonschnüffeln zu sein.La tache sombre sous le nez est une froidure d'expiration de fréon.
Der knappere Abstand in den Umfragen kann Folge der Aussage des FBI-Direktors sein.Le resserrement dans les sondages découle peut-être des révélations du FBI.
Wenn du mit mir erscheinst, folge meinen Anweisungen, und leugne alles, du wirst Frei sein.Si tu y vas avec moi, que tu me suis, et que tu nies tout, tu t'en sortiras.
Reeves gab in jeder Folge sein Bestes, vor allem dann, wenn es zu den berühmten Auftritten Supermans kam.Il donnait tout à chaque épisode, surtout dans les célèbres entrées du personnage.
Laut dem Scan zur Folge, Sind seine Telomere 30% kürzer als sie normalerweise in seinem Alter sein sollten.D'après le scan, ses télomères sont 30 % plus courts qu'ils devraient l'être à son âge.
Folge der untergehenden Sonne, und du wirst ihn finden, an dem Ort, der einmal dein Zuhause hätte sein können.Suis le soleil couchant et tu la trouveras à l'endroit qui aurait pu être ton foyer.
Wenn Nötigung auf instabile Personen ausgeübt wird, kann die Folge heftig und unvorhersehbar sein.Quand elle est appliquée sur un individu instable, le résultat peut être aussi violent qu'imprévisible.
Ich erhalte immer noch ungewöhnliche neurotransmittale Anzeigen, aber das kann eine Folge des Komas sein.J'ai relevé une fusion cérébrale inhabituelle dans le diencéphale, mais elle ne peut être la cause du coma.
Als Folge des sich ändernden Klimas, können diese Blutbrustpaviane bald von unserem Planeten verschwunden sein.En raison des changements climatiques, ces singes-lions pourraient bientôt disparaître de notre planète.
Das ist bis heute so, wenn ich einen Waschbären sehe, folge ich ihm zu seiner Lagerhöhle, und dann gehört all sein Zeug mir.Aujourd'hui encore, si je vois un raton, je peux le suivre, voir où il va et lui piquer ses affaires.
Gleich nach der Reklame kommen Homer, Bart, Lisa, Mr. Burns und sein guter Smithers in einer neuen Folge der Simpsons.Et juste après la pub, retrouvez Homer, Bart, Lisa, M. Burns et son bon Smiters pour un nouvel épisode des Simpson.
Das klingt, als könnte es die Folge eines Zaubertranks sein, verbunden mit dunklen Künsten, eine Art Schadenszauber.C'est un peu comme si ça pouvait être le résultat d'une sorte de potion, de la magie noire, d'une espèce de maléfice.
Harvey, wenn du Managing Partner sein möchtest und Darby zugestimmt hat, dir Rückendeckung zu geben, dann folge ich dir bis ans Ende der Welt.Harvey, si tu veux être un partenaire gérant et que Darby accepte d'être avec toi alors je te suivrais jusqu'au bout de la terre.
Ich verstehe, wie es ist, seinem Vorgesetzten verpflichtet zu sein, dieses Gefühl der Pflicht, den Befehlen Folge zu leisten, ihnen in die Fänge des Todes zu folgen.Je comprends ce que c'est d'être redevable à son commandant, ce sens du devoir, d'obéir aux ordres, de les suivre jusqu'à la mort.
Das wird die Folge der immer schwächer werdenden Ozonschicht sein, die sich viel schneller ausgedünnt und aufgelöst hat, als die schlimmsten Untergangspropheten sich das hätten vorstellen können."Ce sera le résultat "de la dégradation de la couche d'ozone qui a été encore plus rapide "que ne l'avaient prévu les pires oiseaux de malheur.
- Folge 6Kyros
Sein-sein-sein...sa, sa...
Ich folge...Je...
Sein Vater sein.Être son père.
- Folge 3Gernevie
Sein... sein Ende.Sa... Sa fin.
Folge 4.4e partie.
Mag sein, mag sein.- Peut-être.
Folge mir.- Viens.
- Mag sein, mag sein.Peut-être.
Folge ihr.Suis-le.
Kann sein, kann sein.C'est vrai.
Folge ihr.Suis-la.
- Kann sein, kann sein.- Peut-être.
- Folge 12Gernevie
Was sein wird, wird sein.C'est la vie.
- Folge 1All alone
Tschüss, Sein Htoo.Au revoir Sein Htoo.
Folge ihm!Suis-le!
Und das wird sein Tod sein.Et il mourra.
Folge ihm.Suis-le.
Das muss sein Auto sein.C'est sa voiture.
Folge mir.Suis moi.
Sein Ziel soll Mach 2 sein.Il cible Mach 2.
FOLGE 5:Épisode 5 :
- Sein oder nicht sein.Etre ou ne pas être.
Ich folge.J'arrive.
Ich werde sein Freund sein.Je serai son ami.
folge mir.Suis-moi.
Was könnte sein Plan sein?Que va-t-il faire ?
Folge mir.Suis-moi.
Sein Ego war sein Verderben.Son égo l'a piégé.
FOLGE 3:Épisode 3 :
Und das wird sein Ende sein.Et ce sera sa fin.
Folge mir!Suis-les!
Was sein muss, muss sein.Ce qui est doit être.
FOLGE 8:Épisode 8 :
Es muss sein Mikro sein.- Un problème de micro.
FOLGE 9:Épisode 9 :
Du willst sein Vater sein?Tu vas être son père ?
FOLGE 4:Épisode 4 :
Könnte sein Vater sein.C'est peut-être son père.
- Folge mir.- Viens.
Es soll auch sein Grab sein.Elle aura son corps.
Folge mir!Suis-moi !
Ich werde sein Vater sein.Je vais être son papa.
Folge ihm.Suivez-la.
Was sein muss, muss sein.Je n'y peux rien, Belle.
Folge ihm.Suivez-le.
- Ich werde sein Köder sein.- Je servirai d'appât.
'Folge mir.'Suis-moi.
Kann sein, Bohun, kann sein.Ça se pourrait, Bohun.
Folge mir!Suivez-moi!
Es hätte sein Tod sein können.Il aurait du mourir.
FOLGE 25:Épisode 25 :
Ich sollte doch sein Opfer sein.Ca devait étre moi.
FOLGE 21:Épisode 21 :
Nun ja, was sein muss, muss sein.Puisqu'il le faut.
Folge ihnen.Suis-les.
- Sein Blick, sein Schmerz.- Son regard, sa douleur.
FOLGE 20:Épisode 20 :
Das wird sein Untergang sein.C'est ce qui le perdra.
FOLGE 23:Épisode 23 :
Was sein muss, muss sein.Tu as raison de t'y mettre.
Folge uns!Suis-nous !
Was sein soll, soll sein.Nul n'échappe à son destin.
FOLGE 22:Épisode 22 :
Das muss sein Raum gewesen sein.Il devait vivre ici.
FOLGE 26:Épisode 26 :
Sie müssen sein Vater sein.Vous devez etre son pere.
- Folge mir.Suis-moi.
Sein Auto muss hier sein.Sa voiture est sûrement ici.
Folge mir.Suivez-moi.
Sein Geld, sein Handy.son portefeuille, son portable.
Folge ihm.Poursuis-le.
Sein Lächeln, und sein Lachen.Le sourire et son rire.
* Source: OpenSubtitles