Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Geisteskrankheit ist eins.La maladie.
- Geisteskrankheit...Une maladie mentale...
Geisteskrankheit ätzt total.Je déteste la maladie mentale.
... ist eine Geisteskrankheit,- ... est une maladie de l'esprit
Das ist wie eine Geisteskrankheit.C'est comme une maladie mentale.
Das kommt wegen der Geisteskrankheit.À cause de ma maladie mentale.
Geisteskrankheit, Besessenheit...Le désordre mental, l'obsession...
- Er kann auf Geisteskrankheit plädieren.- Il peut plaider la folie.
Eine häufig auftretende Geisteskrankheit.- C'est une maladie mentale.
Ja, es läuft unter Geisteskrankheit.L'aliénation mentale, c'est prévu.
EINZIGARTIGE GEISTESKRANKHEITZELIG AFFECTÉ PAR UNE MALADIE MENTALE UNIQUE
Geisteskrankheit ist keine Schande.La maladie mentale n'a rien de honteux.
Seit wann ist das eine Geisteskrankheit?Depuis quand c'est une maladie mentale ?
Es ist eine menschliche Geisteskrankheit.Une maladie mentale de certains humains.
Diese Klugheit bezeichne ich als Geisteskrankheit.Ce qui s'accompagne souvent de folie.
Sie sprechen für eine ausgeprägte Geisteskrankheit.Elles révèlent une grave maladie mentale.
Nichts isoliert einen mehr als Geisteskrankheit.Il n'y a rien de plus isolant que la maladie mentale.
Eine Geisteskrankheit und ich glaube du hast eine.C'est une maladie mentale et je crois que tu en as une.
Gibt es einen Fall von Geisteskrankheit in Ihrer Familie?Des cas de déséquilibre mental dans votre famille ?
Hintergrundwissen über Geisteskrankheit ist notwendig.Une expérience dans les maladies mentales est demandée.
Kein Trauma, kein Gehirnschaden, keine Geisteskrankheit.Il n'y a aucun signe de lésion ou de maladie mentale.
Dorothea Jarrows Geisteskrankheit war behandelt worden.Dorothea Jarrow a été traité pour une maladie mentale.
Prairie zeigt frühe Anzeichen für eine Geisteskrankheit.Prairie montre des symptômes de graves troubles mentaux.
Litt in Emilys Familie jemand an einer Geisteskrankheit?Y a-t-il des antécédents de maladie mentale chez Emily ?
Keine Hinweise auf Geisteskrankheit oder Gewalttätigkeit.Mais pas de malades mentaux ou de tendances à la violence.
Sie sprechen von Geisteskrankheit und wissen nichts darüber.En vérité, vous ne savez rien sur les maladies mentales.
Sie brauchen nur "Geisteskrankheit" oder "unhygienisch" zu erwähnen.Ils n'auront qu'à prononcer le mot "aliénation".
Was wir Geisteskrankheit nennen, ist nicht immer nur eine Krankheit.Une maladie mentale n'est pas une simple maladie.
"Seine Geisteskrankheit äußert sich in den bekannten Symptomen."Ces symptômes, lors d'une maladie mentale, "sont courants.
Geisteskrankheit ist zum modernen Decknamen für Sünde geworden.La maladie mentale est une explication à la mode pour le péché.
Wir hatten in unserer Familie noch keinen Fall von Geisteskrankheit.Il n'y a aucun cas de maladie mentale dans aucune de nos deux familles.
Es ist kein Anzeichen für Geisteskrankheit, wenn man schmerzfrei sein will.C'est pas un signe de maladie mentale de vouloir ne plus souffrir.
Hoffentlich, das reden mit dir selber, ein Zeichen von Geisteskrankheit ist.Que de te parler à toi-même comme si tu étais 2 personnes, c'est malade.
Die Geschworenen befinden den Angeklagten wegen Geisteskrankheit für nicht schuldig.Nous, le jury, jugeons le prévenu non coupable pour cause de démence.
Wurden sie schon mal wegen einer Geisteskrankheit behandelt oder eingewiesen?Avez-vous déjà reçu un traitement ou été interné à cause d'un trouble mental ?
Es ist nicht MS. Dann bleiben nur noch eine schwere Geisteskrankheit und Vicodin übrig.C'est pas une SEP. Il ne reste que la maladie mentale et la Vicodine.
Er benötigt unsere Unterstützung, - unabhängig davon, ob es sich um Geisteskrankheit handelt.Il a besoin de notre soutien que la maladie mentale soit impliquée ou non.
Über ein Heilmittel gegen Geisteskrankheit, wie ihr euch vorstellen könnt, habe ich lang und hart nachgedacht.Un remède à l'aliénation mentale, comme tu peux l'imaginer, J'ai longuement réfléchi à ce sujet.
Nur damit du's weißt, die Ärzte in Copper Meadows haben bei Clare eine ernste Geisteskrankheit diagnostiziert.Mais pour votre gouverne, les médecins ont diagnostiqué chez Clare des troubles mentaux sérieux.
Vielleicht ist er immer noch da unterhalb dieser Geisteskrankheit, aber diese Geisteskrankheit ist ziemlich stark.Peut-être qu'il est toujours là, sous toute cette folie, même si cette folie est très ancrée.
Gentlemen, wir können uns glücklich schätzen, eine völlig neue Art und Weise zu beobachten ... zur Behandlung von Geisteskrankheit.Messieurs, nous avons aujourd'hui le privilège... d'observer une approche tout à fait inédite du traitement de la démence.
* Source: OpenSubtitles