Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ich muss das Gelenk einrenken.Il faut que tu guérisses.
Sie machen mein Gelenk kaputt!Vous me faites mal aux poignets!
Du musst mein Gelenk knacken gehört haben.- Mon poignet a dû craquer.
Ein solches Gelenk zu berühren...Toucher une telle cheville serait...
Vielleicht hat sie sich das andere Gelenk aufgeschlitzt.Elle a dû se couper l'autre poignet.
Sie dürfen das Gelenk zwei, drei Tage nicht bewegen.Il ne devrait pas bouger le bras pendant 3 jours.
Als ob du ein Seil am Gelenk hättest und es zerreißen möchtest.Comme si tu avais les poignets attachés et que tu voulais te libérer.
Ein Droide dreht auch keinem den Arm aus dem Gelenk, wenn er verliert.Un droïde n'arrache pas le bras de son adversaire quand il perd.
Es ergriff Besitz meiner Hand, also musste ich sie am Gelenk abtrennen.Ça s'est attaqué à main et ça a dégénéré, alors je l'ai tranché.
Ich denke, ich beginne mit einem seitlichen Schnitt durch das Gelenk.Je vais commencer en pratiquant une incision en travers de la cuisse.
Also die vier fragilen Finger und der lange Arm, ein ganz kurzes Gelenk.Vous savez, les quatre doigts fragiles, et le bras long, réel joint court.
Vielleicht redest du mit den Ogern, wenn sie dir Gelenk für Gelenk ausreißen.Peut-être que vous parlerez aux ogres pendant qu'ils vous arracheront les membres un à un.
Wenn du mir nicht glaubst, kannst du ja auch noch meine andere Schulter aus ihrem Gelenk reißen.Si vous ne me croyez pas, vous pouvez toujours me déboiter l'autre épaule.
Sie wollte mir bei der Reha helfen, aber nächsten Tag war mein Gelenk so gut wie neu.Et elle ne faisait que m'aider à me rétablir jusqu'au lendemain, où elle a vu que j'étais comme neuf.
* Source: OpenSubtitles

Mehr: