Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Gewissheit?En finir ?
Gewissheit haben.De savoir.
Gewissheit ist hoch.Forte probabilité.
Verschaffe dir Gewissheit.Fais-le parler.
Ich brauche Gewissheit.Je dois être sûre.
- Sie warten auf Gewissheit.- Il faut en être sûr.
Nur so haben Sie Gewissheit.Comme ça, vous saurez.
- Ich brauche Gewissheit.- J'en aurai le coeur net.
Damit du Gewissheit hast.Pour en avoir le cœur net.
Ich will Gewissheit, so oder so.Il me faut la vérité.
Ich will Gewissheit, Carl.J'ai besoin de savoir, Karl.
Wir brauchen Gewissheit.Il faut en avoir le coeur net.
- Bald haben wir Gewissheit.- Nous le saurons bientôt.
Kommt Zeit, kommt Gewissheit.Tu sauras en temps voulu.
Absolute Gewissheit, Monsieur.Absolument sûr, monsieur.
Bis wir Gewissheit haben.Avant qu'on en ait le coeur net.
Richtig, Sie wollen Gewissheit.Oui, vous voulez en finir.
Ich brauche Gewissheit.Il faut que j'en aie le coeur net.
Du könntest Gewissheit haben.Vous pourriez aussi en finir.
Mit Gewissheit, Majestät.- La chose est certaine, Majesté.
- Ich muss Gewissheit haben.- Il faut en avoir le coeur net.
Timothy fehlt diese Gewissheit.Timothée n'a plus de parents.
Es ist gut, Gewissheit zu haben.C'est toujours bon de savoir.
Ich wollte Gewissheit haben.Je voulais en avoir le coeur net.
Ich hätte gern Gewissheit.Il y a une chose que je veux savoir.
Wenn es vielmehr eine Gewissheit gäbe?Et si c'était plus sur ?
- Darüber haben wir keine Gewissheit.Ca, on n'en est pas sûrs.
Jeder Schritt gibt mir GewissheitA chaque pas Je suis plus sûre
Das kann niemand mit Gewissheit sagen.Personne ne peut te le dire.
Wir können es nicht mit Gewissheit sagen.On ne peut pas en être sûrs.
- Man kann da nie Gewissheit haben.Sa mère me l'a affirmé, en tout cas.
Mit dieser Gewissheit kann ich sterben.Et je peux mourir en sachant ça.
Diese ekelhafte eitle Gewissheit.Cette vanité exacerbée est écoeurante.
Nur Gewissheit darüber, wer Sie sind.Je voulais vérifier qui vous étiez.
und die Gewissheit des nahenden Todes.Et je me suis préparé pour la fin.
Ich trage die Gewissheit im Herzen.Je le sais au plus profond de mon cœur.
Sie haben die Gewissheit von Hero.La vérité du fait, ils la tiennent d'Héro.
Aber es gibt nur eine Gewissheit.Mais il y a une chose que je peux affirmer.
Ich muss Gewissheit haben, ob sie noch lebt.Je dois savoir si elle est en vie.
Man kann solche Dinge nie mit Gewissheit sagen.On ne peut jamais être certain.
- Haben wir absolute Gewissheit darüber?Sommes-nous totalement certain de cela?
Aber erst, wenn wir Gewissheit haben.Mais on ne fait rien avant d'être certains.
In sieben Monaten werden Sie wohl Gewissheit haben.Vous verrez bien dans sept mois.
Und dann hatte ich Gewissheit.Et puis, j'ai su que ce n'étaient pas des résistants.
Und ihn an die Gewissheit der Rettung erinnern.De lui rappeler la promesse du salut.
Auf Fehler überprüfen und Gewissheit melden.Vérification de fonctionnement défectueux.
Ich würde Ihnen gerne Gewissheit geben.Je voudrais pouvoir vous aider à faire le point.
Haben Sie dann nicht auch Gewissheit verdient?Alors vous méritez de le savoir aussi, non ?
Erst ein Radiokarbontest bringt Gewissheit.Rien ne sera sûr sans une datation au carbone 14.
Wir müssen schnell zurück in die Gewissheit.Nous devons retourner dans le certain rapidement.
Wenn ich Sie ansehe, spüre ich eine Gewissheit.Quand je vous regarde, je suis sûr d'une chose.
Brauchst du wirklich noch mehr Gewissheit?Tu as vraiment besoin d'une garantie de plus que ça ?
Ein Gedanke kristallisiert zu eisiger GewissheitChacune de mes pensées est une explosion glacée
Er sagt, wenn er mitmachen soll, braucht er Gewissheit.S'il doit se lancer, il veut des preuves.
Sie wirken mit derselben Gewissheit wie die Schwerkraft.Des forces aussi certaines que la gravité.
Dabei bist Du genau der Typ, der Gewissheit brauch.Et tu es le genre de type qui a besoin de preuves.
Ein Biss dieses Zombies, und wir haben Gewissheit.Une morsure de ce zombie, et on en aura le cœur net.
Nicht für Gewissheit, aber für eine Audienz beim Papst.Non pas pour y voir clair, mais pour voir le pape.
Das sage ich mir auch ständig, aber ich muss Gewissheit haben.C'est ce que je me dis, mais je veux en être sûre.
Nichts zu wissen ist schwerer als die Gewissheit, finde ich.Ne pas savoir est plus dur que de savoir, à mon avis.
Oder mit völliger Gewissheit werden wir alle für sich gehängt.Ou, plus exactement, nous serons pendus séparément.
Ich hoffe, keiner von Ihnen muss das mit Gewissheit erfahren.J'espère qu'aucun d'entre-vous n'aura à le vérifier.
Alberts Überleben hängt von der Gewissheit seiner Unschuld ab.Albert doit croire à son innocence pour pouvoir vivre.
Die einzige Gewissheit sind unsere Gefühle füreinander.La seule chose dont nous soyons sûrs, c'est que nous nous aimons.
Mein Vetter ersten Grades und sein Sohn sind fast mit Gewissheit tot.Mon cousin germain et son fils sont certainement morts.
Aber wir werden niemals Gewissheit haben, wenn wir das nicht durchziehen.Nous ne pouvons être certains qu'après avoir essayé.
Es könnte Preston's Eltern die Chance geben, Gewissheit zu bekommen.Ça donnerait une chance aux parents de Preston d'en finir.
Ich vermute, sie kommen aus Nordwest, aber wir haben keine Gewissheit.Je pense qu'iIs arriveront du nord-ouest mais rien n'est sur.
Buddha sagt schließlich: Es gibt keine Gewissheit, bis du es ausprobiert hast.Le seigneur Bouddha dit de ne rien croire sans preuve.
Sobald wir Gewissheit haben, wird die Bank alle Wetten ausgleichen.Une fois qu'on a une décision finale, la maison paiera tous les paris.
Seit heute Morgen habe ich die Gewissheit und ich sehnte mich, es dir zu sagen.J'en suis sûre depuis ce matin, et il me tardait de te le dire.
Fragten Sie mich heute, wer ich bin, könnte ich einzig mit Gewissheit meinen Namen nennen.Si l'on me demandait qui je suis, la seule réponse sûre serait mon nom.
Bis wir Gewissheit haben, sollten wir schweigen und keine Aufmerksamkeit erregen.Tant qu'on n'est pas sûrs, on se fond dans le décor et on ne fait pas les malins.
Aus keinem anderen Grund, nahm sie den Fall an um Gewissheit zu erlangen, ob solch eine Liebe existiert.Et elle a accepté d'enquêter uniquement pour voir si un tel amour pouvait réellement exister.
Ich kann sie den ganzen Tag beobachten und weiß mit großer Gewissheit was sie in jedem Augenblick tun werden.Toute la journée, je les regarde et je sais pertinemment ce qu'ils feront, quel que soit le moment.
Ich dachte, wenn ich mit jemand wie Ihnen schlafe, hab ich Gewissheit und brauch mir deswegen keine Sorgen mehr zu machen.Et je me suis dit que si je couchais avec quelqu'un comme vous, je serai certain et je pourrai arrêter de flipper avec ça.
Monsieur le Directeur, da ich die Noten zugegebenerweise aus etwas dubioser Quelle habe, wäre mir absolute Gewissheit lieb, was die Echtheit angeht.Étant donné que l'origine de cet argent est pour le moins douteuse, j'aimerais être absolument sûr.
Im Augenblick ist mir das Potenzial für künftigen Ärger lieber, als die Gewissheit des echten Ärgers, den sie verursachte.Mais pour le moment, je vais vivre avec l'idée d'éventuels problèmes futurs plutôt qu'avec les problèmes réels qu'elle causait.
* Source: OpenSubtitles