Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Glückstreffer.- Bien vu.
Glückstreffer.Quel chance.
Glückstreffer.Bien deviné.
Glückstreffer.Coup de bol.
Glückstreffer.Et pour nous.
Glückstreffer.Un pur hasard.
Glückstreffer.T'as eu du pot.
Glückstreffer.Coup de chance.
- Glückstreffer.- J'ai deviné.
Glückstreffer.Tu frappes bien.
Ein Glückstreffer.Tir chanceux.
Glückstreffer.Un coup de chance.
-Glückstreffer.- Coup de chance.
Ein Glückstreffer.Il a eu du pot.
- Glückstreffer.- Coup de chance.
Ein Glückstreffer!Une découverte !
Glückstreffer.J'ai eu de la chance.
Glückstreffer, hm?Sacré bol, hein ?
Ein Glückstreffer.Un coup chanceux.
Ein Glückstreffer.Un coup de chance.
Reiner Glückstreffer.T'as eu du pot.
Ein Glückstreffer.Vous êtes chanceux.
- Wohl ein Glückstreffer.- J'ai deviné.
- Ein Glückstreffer?- Un coup de chance?
Ein Glückstreffer.Une trouvaille, avoue.
Glückstreffer.C'est juste un coup de bol.
Was für ein Glückstreffer.- Quelle chance.
War ein Glückstreffer.- C'est un coup de pot.
Was für ein Glückstreffer.Quelle coïncidence.
Ein großer Glückstreffer?Un tir très chanceux ?
- 7 und 5 Glückstreffer.- Sept à cinq, veinard.
Ja, es war ein Glückstreffer.Oui, c'en était un.
Ein reiner Glückstreffer.Un stand de jus de fruits.
- Das war ein Glückstreffer.- Tu as eu de la chance.
Sie wollen den Glückstreffer.Ils veulent le gros lot.
Und Buddy hatte den Glückstreffer.Et Buddy m'a descendu.
- Solange es kein Glückstreffer ist.- On ne sait jamais.
- Das war ein Glückstreffer.C'était un coup de chance.
Er landete nur ein paar Glückstreffer.Il a eu un coup heureux.
Ok, das war ein reiner Glückstreffer.D'accord, t'as eu du bol.
- Das war bei mir ein glückstreffer.- Je n'y aurais pas pensé.
Ein Glückstreffer meinerseits.Une manœuvre heureuse de ma part.
Sie war der reinste Glückstreffer.Ça a plutôt été une bénédiction.
Vielleicht war es ein Glückstreffer.Peut-être un simple coup de chance.
Mit einem Glückstreffer vielleicht.- Peut-être aurons-nous un tir chanceux.
- Komm schon, Mann, das war ein Glückstreffer.C'est juste un coup de chance.
Glauben Sie, das war 'n Glückstreffer?Vous croyez que c'était de la chance ?
Wir haben gerade den absoluten Glückstreffer gelandet.On n'a jamais eu tant de chance.
Ein Glückstreffer verdient nicht so große Ehre.- Un coup de chance ne mérite pas un tel honneur.
Es war ein Glückstreffer, aber er hat geantwortet.Je l'admets, c'est un gros risque, mais il a répondu.
Meine Granate ging los, ich hatte einen Glückstreffer.Ma grenade est partie, c'était un coup de chance.
Und wenn der Kohlewerfer einen Glückstreffer landet?Et si ce charbonnier bénéficiait d'un coup de chance ?
Sie haben also ein paar Glückstreffer gelandet.Bon, certains de tes coups de poing ont fait mouche, par hasard.
Nun, bei meinem Alter ist das wohl mehr als ein Glückstreffer.Eh bien, vu mon âge, c'est plus qu'un coup de chance.
Aber dieser Sturm ist ein Glückstreffer für uns Nordländer.Mais cette tempête est une chance pour nous hommes du Nord.
Ich dachte, Jorge ist Jorges größter Glückstreffer.Je croyais que la meilleure chose qui était arrivée à Jorge était Jorge.
Der Schuss auf Senator McLaughlin könnte sich als Glückstreffer für ihn erweisen.Le coup de feu sur le sénateur McLaughlin donne un coup de pouce à sa campagne.
Ich will deinen Sieg ja nicht schmälern, aber... ein Glückstreffer ist ein Glückstreffer.Je ne veux pas t'enlever du mérite, mais... un coup de poing en traître est un coup de poing en traître.
Wer auch immer das war, hat einen Glückstreffer gelandet, oder er konnte wirklich gut mit einem Messer umgehen.Qui que ce soit qui ait fait ça a donné un coup mortel accidentellement ou savait très bien manier le couteau.
Gentlemen, ich habe sie heute hierher gebeten, um festzustellen, ob dies ein Glückstreffer war und was vielleicht noch wichtiger ist, ob dieser Glückstreffer wiederholt werden kann.Messieurs, je vous ai demandé de venir pour déterminer si c'était un coup de chance et plus important encore si ce coup de chance peut se reproduire.
* Source: OpenSubtitles