Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Gleichgültigkeit.Indifference.
Gleichgültigkeit.L'indifférence.
Deine Gleichgültigkeit.De ton indifférence.
Mit unserer Gleichgültigkeit.Avec notre indifférence.
Besser als Gleichgültigkeit.C'est mieux que l'indifférence.
Wir töten aus Gleichgültigkeit.Nous tuons par indifférence.
Vielleicht nur Gleichgültigkeit.C'est peut-être juste de l'indifférence.
Die sind der Inbegriff der Gleichgültigkeit.Ils sont l'indifférence incarnée.
"Die brutale Gleichgültigkeit des Lebens.""L'indifférence brutale de la vie".
- Kein Fan deiner anhaltenden Gleichgültigkeit.Je n'aime pas ton indifférence.
Widerstehen wir der Gleichgültigkeit.Nous devons nous défaire de l'indifférence.
Weißt du noch, meine Gleichgültigkeit?Vous savez combien vous m'êtes indifférent?
An ihre Gleichgültigkeit und Allgegenwart.A son indifférence et son omniprésence.
"Widerstehen wir der Gleichgültigkeit."Nous devons nous opposer à l'indifférence.
Ich lerne die Gleichgültigkeit kennen.Tel un fleuve en été, elle est indifférente.
Gleichgültigkeit verstand sich dabei von selbst.Votre indifférence était manifeste.
Gilou spürt deine Gleichgültigkeit.Gilou va sentir que sa santé ne t'intéresse pas.
Eine Gleichgültigkeit spiegelt sich in ihren Augen.La quiétude envahit leur regard.
Deine Gleichgültigkeit macht mir nichts ausOu alors : Ton indifférence Ne me touche pas
Was meine ich mit "mutwilliger Gleichgültigkeit"?Ce que j'appelle cruelle indifférence ?
Weil deine Gleichgültigkeit auf dem Nullpunkt ist.Parce que tu t'en fous déjà totalement.
Und Gleichgültigkeit ist keine gute Sache.Et l'indifférence n'est pas une chose agréable.
Um sie aus dieser Gleichgültigkeit wachzurütteln.Pour le sortir de son état de complaisance.
Gleichgültigkeit gegenüber den Gefühlen andererIndifférence inhumaine aux sentiments d'autrui
"Gleichgültigkeit." Ally McBeal, Staffel 1... oder 2?"Fischisme." Ally McBeal, saison 1... ou 2 ?
Ihre neu gefundene Gleichgültigkeit gegenüber Krebs.Votre toute nouvelle nonchalance face au Cancer.
Sie haben Krieg, Gleichgültigkeit, furchtbare Leiden.Il y a la guerre, l'indifférence, la souffrance.
Gleichgültigkeit gegenüber den Gefühlen andererIndifférence inhumaine flagrante aux sentiments d'autrui
Aber deine eklatante Indiskretion, Gleichgültigkeit...Mais tes indiscrétions publiques, ton mépris total...
Aber deine eklatante Indiskretion, Gleichgültigkeit...Mais tes indiscrétions manifestes, ton indifférence totale...
Das Einzige, das ich nicht ertrage, ist die Gleichgültigkeit.La seule chose que je ne supporte pas, c'est l'indifférence.
Jetzt müssen sie zahlen für ihre Verachtung und Gleichgültigkeit.Je leur ferai payer cher leur mépris et leur indifférence.
Der Abschaum der Menschheit stinkt nach Gier und Gleichgültigkeit.Le pire de l'humanité empeste la cupidité et l'indifférence.
Der aber in seiner liebenswürdigen Gleichgültigkeit achtete nicht darauf.Dans sa distraction complaisante, il ne remarqua rien.
Sie teilten eine relative Gleichgültigkeit gegenüber Geld.Ils avaient aussi en commun une relative indifférence envers l'argent.
Und der eine wie der andere hat Gleichgültigkeit geheuchelt.Vous vous êtes comportés avec indifférence, donc, avec dissimulation.
Anfangs wurde die Gleichgültigkeit von Zeit zu Zeit unterbrochen.Pendant les premiers temps, mon indifférence était intermittente.
Würdest du gern das Museum der mütterlichen Gleichgültigkeit besuchen?Tu veux faire une visite du musée de l'indifférence maternelle ?
Entfache die Flamme der Leidenschaft mit dem Blasebalg der Gleichgültigkeit.Attiser la flamme du désir avec le souffle de l'indifférence.
Die Gleichgültigkeit des Staates und der Bundesregierung ist beleidigend.L'indifférence de l'État et du gouvernement fédéral est choquante.
aber die Gerüchte prallen einfach vom Gemäuer unserer Gleichgültigkeit ab.Mais ces rumeurs se heurtent aux murailles de notre indifférence.
Die Gleichgültigkeit gegenüber Zivilisten deutet auf die Triade hin.Le mépris pour les pertes civiles indique que c'est l'oeuvre de la Triade.
Wie ich ihre Gleichgültigkeit verachtete, als sie versuchten, uns auszulöschen.Au mépris que j'ai éprouvé quand ils ont voulu nous exterminer.
Wir haben uns eingelebt in eine Beziehung der friedvollen Gleichgültigkeit.Nous nous sommes installés dans une relation de paisible indifférence.
Mein Verschwinden würde nicht das erste Mal auf Gleichgültigkeit stoßen.Ce ne sera pas la première fois que je laisse un sillage d'indifférence après moi.
"Das Recht wäre befleckt, würden diese Verbrechen durch Gleichgültigkeit vergessen.""La justice serait ternie si les crimes "etaient oublies dans l'indifference."
Deprimiert zu sein, erklärt nicht das Fehlen von Freunden oder ihre gegenseitige Gleichgültigkeit.Être déprimé explique pas le manque d'amis ou leur indifférence mutuelle.
Besonders eine Sache konnte ich nie begreifen: Deine seltsame Gleichgültigkeit gegenüber Jesus Christus.Et surtout, je ne pouvais comprendre votre indifférence à l'égard du Christ.
"Die Gleichgültigkeit von Paris, die Inkompetenz des Militärs, die Trägheit der Algerier."L'indifférence de la métropole", "L'incompétence des militaires", "La paresse des indigènes".
(Lovelace) Wutentbrannt ob ihrer Gleichgültigkeit folgte er ihnen noch lange, nachdem sie außer Sichtweite waren.Furieux de leur indifférence, il les suivit bien après les avoir perdus de vue.
- Sie grämt sich nicht, Vater, oder wenn sie es tut, wisst Ihr sehr wohl, der Grund ist Eure Gleichgültigkeit.Elle ne boude pas père, ou alors vous savez que la cause en est votre indifférence.
Für Gilberte empfand ich fast nur noch Gleichgültigkeit, als ich zwei Jahre später nach Balbec fuhr.J'étais presque indifférent à l'égard de Gilberte, quand deux ans plus tard, je partis pour Balbec.
Wir sprechen nie wieder über deine Untreue, deine Gleichgültigkeit mir gegenüber, oder über dein Leben.Nous ne parlerons plus jamais ni de tes infidélités, ni de ton indifférence à mon égard, ni en général de ta vie.
Menschen, die Handlung über Gleichgültigkeit gewählt haben, um das, was Männer wie Sie, und die Regierung gestohlen haben.Des gens qui ont choisi l'action plutôt que l'apathie, de reprendre ce que des gens comme vous et le gouvernement ont volé.
Er will wissen, ob ich im Bett nicht eine gewisse Gleichgültigkeit an den Tag lege, was die Abwege, derer man dich beschuldigt, erklären würde.Il veut savoir si je ne manifeste pas au lit une certaine indifférence, qui expliquerait les égarements dont on t'accuse.
Wollt ihr also das Rätsel lösen, wer Koothrappali die Waffe der Gleichgültigkeit in den Rücken gerammt hat, das wart ihr alle.Donc, si vous voulez résoudre le mystère "Qui a poignardé Koothrappali dans le dos avec la lame de l'indifférence", La réponse est vous tous.
Obwohl Antoinette nicht vor Gericht... stand, sah das Volk sie als der Exzesse... der Gier und, was das Schlimmste war... der Gleichgültigkeit überführt.Bien que ce ne fût son procès... le peuple la jugeait coupable d'excès... d'avidité et, pis encore... d'indifférence.
Dieser Film ist ein Dokument über Gangster in Amerika und die Gleichgültigkeit der Regierung gegenüber der Bedrohung unserer Sicherheit und Freiheit.Ce film est une dénonciation de la loi du milieu en Amérique et de l'inhumaine indifférence du gouvernement face à cette menace grandissante pour notre sécurité et notre liberté.
Der Täter, der Inhuman-Terrorist und Widerstandsanführer, der sich selbst der "Patriot" nennt, handelte wieder mit unverhohlener Gleichgültigkeit gegenüber Menschenleben.Le coupable, le terroriste Inhumain et le chef de la Résistance qui se surnommait "Le Patriote" a une nouvelle agit avec mépris flagrant pour la vie humaine.
Wir müssen einen sintflutartigen Regen bringen, der alles hinweg wäscht: die Arroganz, den Hochmut, die Profitgier, die Trägheit und die Gleichgültigkeit derer, die uns seit so vielen Jahren unterdrücken.Nous devons faire tomber une pluie torrentielle Qui en finisse avec l'arrogance, avec la prétention, avec l'usure, avec l'indolence, et avec l'indifférence de ceux qui nous oppriment depuis si longtemps.
* Source: OpenSubtitles