Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Gleichgewicht.Balance.
Gleichgewicht.Une balance.
Gleichgewicht!Marche droit !
Das Gleichgewicht.La balance.
-Gleichgewicht!-Marche droit !
Gleichgewicht.Garde l'équilibre.
- Das Gleichgewicht.- La balance.
Leben ist Gleichgewicht.l'équilibre.
Das Gleichgewicht geraten.C'est nase.
Stell Gleichgewicht her.Équilibre ça.
Das Gleichgewicht!C'est ça, l'équilibre!
Oh, und das Gleichgewicht?Et l'équilibre?
Es ist ein Gleichgewicht.Ça fait un tout.
Spür das Gleichgewicht.Sens ton équilibre.
Halt sie im Gleichgewicht.Maintiens le cap.
Lern das Gleichgewicht.Apprends l'équilibre.
Für das Gleichgewicht.On équilibre le monde.
Gleichgewicht ist alles.L'équilibre est tout.
Das Gleichgewicht zu stören.La déséquilibrer.
Es ist ein Gleichgewicht.Il y a un équilibre.
Halt das Gleichgewicht.Nous devons équilibrer.
War aus dem Gleichgewicht.J'étais déséquilibré.
Er verlor das Gleichgewicht.Ça l'a déséquilibré.
Denk ans Gleichgewicht.N'oublie pas l'équilibre.
Er stört das Gleichgewicht.Il rompt l'équilibre.
Ich bin nicht in Gleichgewicht.Je suis paumé, moi.
Gleichgewicht entscheidet.L'équilibre est la clef.
Du musst das Gleichgewicht halten.Fais l'équilibre.
Und das Gleichgewicht halten.Et gardez l'équilibre.
Finde dein inneres Gleichgewicht.Expirez lentement.
Uns aus dem Gleichgewicht bringen.Nous déstabiliser.
Ich verlor das Gleichgewicht.J'ai perdu l'équilibre.
Die ist aus dem Gleichgewicht.Il a été déséquilibré.
247 verliert das Gleichgewicht.Tu déséquilibres 247.
- George hat Gleichgewicht.- George a bon équilibre.
Es geht um Gleichgewicht, Judah.Trouver l'équilibre.
Er verlor fast das Gleichgewicht!Il a failli tomber !
Und alles war im Gleichgewicht.Tout était en harmonie.
Alles ist aus dem Gleichgewicht.Tout est déséquilibré.
Das Gleichgewicht ist gestört.L'équilibre a été rompu.
Ihr Gleichgewicht ist gestört.L'Équilibre est ébranlé.
Das stört das Gleichgewicht.Ca bouleverse l'équilibre.
Das Gleichgewicht verschiebt sich.Je n'en suis pas sûr.
Dennoch gab es ein Gleichgewicht.Puis vint l'équilibre.
Das bringt sie aus dem Gleichgewicht.On la déstabilise.
Eine Familie im Gleichgewicht.Une famille en équilibre.
Mein Gleichgewicht ist weg.J'ai plus d'oreille interne.
Wir sind nicht im Gleichgewicht.On est en déséquilibre.
Halte das Gleichgewicht.Applique toujours le même poids.
Gleichgewicht gut, Karate gut.Bon équilibre, bon karaté.
Bleibe immer im Gleichgewicht.Bien campé sur tes jambes.
Es verleiht dir Gleichgewicht.Il te donne de l'équilibre.
Gerechtigkeit ist Gleichgewicht.La justice est équilibre.
Wichtiger ist Gleichgewicht.Apprends d'abord l'équilibre.
Ich hab das Gleichgewicht verloren.J'ai perdu l'équilibre.
Gleichgewicht des Schreckens.Destruction mutuelle garantie.
Du störst das Gleichgewicht.Tu vas perturber mon équilibre.
Und er kann das Gleichgewicht erlernen.Il se rééquilibrera.
Du hast das Gleichgewicht verloren.Tu as perdu l'équilibre.
Die Waage ist im Gleichgewicht.La balance est en équilibre.
Aber alles war im Gleichgewicht.Mais tout s'équilibre, mec.
Du willst ins Gleichgewicht kommen?Tu veux sortir avec moi ?
Die Welt ist aus dem Gleichgewicht.L'équilibre sera détruit.
Wir verlieren das Gleichgewicht.Ensuite on perd l'équilibre.
Gleichgewicht ist unverzichtbar.C'est important, l'équilibre.
Er sorgt für das Gleichgewicht.Il maintient tout en équilibre.
- Ich habe kein gutes Gleichgewicht.- Je n'ai pas d'équilibre.
Weil das Gleichgewicht nicht stimmt...L'équilibre est rompu...
Ein Griff nach Gleichgewicht.Un moment crucial pour la balance.
Herzwerte sind im Gleichgewicht.Facteurs cardiaques équilibrés.
- Sie sind nicht im Gleichgewicht.- Ils ne sont pas équilibrés.
- Das bedeutet Gleichgewicht, oder?- C'est "l'équilibre", non ?
Es geht um das Gleichgewicht.Tout est une question d'équilibre.
Wir haben ein Gleichgewicht gefunden.On a retrouve un equilibre.
- In der Natur geht es um Gleichgewicht.- La nature est binaire.
Ich muss ein Gleichgewicht finden.Je dois apprendre l'équilibre.
Er muss sein Gleichgewicht finden.Il doit trouver son équilibre.
Das ist gut für das Gleichgewicht.Ça vous donnera de I'équilibre.
Gleichgewicht ist die halbe Miete.Le secret est dans I'équilibre.
- Wird das Gleichgewicht gestört...- Quand il y a déséquilibre...
Das bringt ihn nicht ins Gleichgewicht.Ça ne va pas l'équilibrer.
Hilf mir nur mit dem Gleichgewicht.Aide-moi à trouver l'équilibre.
Das Gleichgewicht wird erhalten bleiben.L'équilibre sera préservé.
Alles muss im Gleichgewicht sein.Chaque chose doit être équilibrée.
Höhenantrieb aus dem Gleichgewicht.Commande de propulsion instable.
- Man braucht gutes Gleichgewicht.- Il faut avoir un bon équilibre.
aus dem Gleichgewicht gerate.c'est comme si je perdais mes repères.
Es gibt ein Gleichgewicht, Sir.Vous pouvez nous laisser maintenant.
Man braucht Gleichgewicht in einer Ehe.Il faut trouver l'équilibre.
Und nicht für mein Gleichgewicht.Et c'était pas pour me re-centrer.
Die Welt gerät aus dem Gleichgewicht.Le monde perdra son équilibre.
Das Wichtigste ist dein Gleichgewicht.Le secret, c'est l'équilibre.
Die Magie braucht ein Gleichgewicht.La magie a trouvé un équilibre.
Ich halte ein dünnes Gleichgewicht.J'ai trouvé un équilibre délicat.
Er muss das Gleichgewicht verloren haben.Il a dû perdre l'équilibre.
Damit wäre das Gleichgewicht zerstört.Et l'équilibre serait détruit.
Das Gleichgewicht wird wieder hergestellt.L'équilibre sera restauré.
Er verliert gleich das Gleichgewicht.Il a un mal fou à tenir debout.
Oder man schafft ein Gleichgewicht.Ou chercher une forme d'équilibre.
Er verlor fast sein Gleichgewicht!Il a manqué de perdre l'équilibre !
* Source: OpenSubtitles