Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Mein Image?Mon image ?
Dein Image.Votre image.
Ein Image.Un personnage.
Dieses Image.Cette image.
Ein Image?Un personnage ?
Neues Image.Nouvelle image.
Blurred Image!Blurred Image !
Der Image-Film, ja.La publicité.
Das ist das Image.C'est l'image.
- My Mirror Image- dex - - Greg -
Schlecht fürs Image.Question d'image.
Image ist wichtig.Ça c'est une image.
Es geht nur um's Image.Pas de la frime.
Das ist dein Image.Voilà ton personnage.
Image, hast du gesagt.Imaginaire, tu dis.
Dein Image ist futsch!Ton image est foutue !
Wär gut für euer Image.Super pour ton image.
Es ruiniert mein Image.Elle ternit mon image.
- Das gibt mir ein Image.- Ça crée une image.
Die ändern dein Image.Ils changent ton image.
Du schadest meinem Image.Tu nuis à mon image.
- Das blitzsaubere Image.L'image irréprochable.
Für meinen Auftritt, mein Image.Avec mon image.
Das Image der Monarchie.L'image de la monarchie.
Wäre gut für dein Image.C'est bon pour ton image.
Er kümmert sich um sein Image.Il soigne son image.
Mach nicht mein Image kaputt.Nuis pas à mon image.
Wir brauchen ein neues Image.On doit se réinventer.
Die ändern dein Image.Ils veulent changer ton image.
- Um dein Image zu pflegen.Pour ton image de marque.
Sonst ruiniert man das Image.Ça brise tout le charme.
- Für ein ganz neues Image.- Pour changer notre image.
- Du brauchst kein Image.- Tu n'as pas besoin d'image.
Ich will mein Image ändern.J'essaie de changer d'image.
Du, die Jungs und sein Image.Toi, les gars et son image.
Dein Image ist dir viel zu wichtig.Tu serais trop gênée.
Und Image ist Realität.Et c'est le reflet de la réalité.
Wir müssen unser Image wahren.On a une image à préserver.
Sie haben ihr Image geändert.Ils veulent changer d'image.
Wir müssen unser Image ändern.Il faut changer notre image.
Alles dreht sich um das Image.Dans la vie, tout est image.
Und das Image ist alles.Et le plus important c'est l'image.
Das Problem ist unser Image.On a juste un problème d'image.
Es geht um dein Image.Ce n'est pas juste les courses, Jeff.
- So kriegst du ein neues Image.Tu renouvelleras ton image.
Nicht das Image der Familie, Mutter.Pas de la famille, Mère.
- Ich muss auf mein Image achten.- J'ai mon image de marque.
Das gehört alles zu deinem Image.Ça fait partie de ton image.
Man könnte sein Image aufbessern.Ça rafraîchira des mémoires.
Das ist schlecht für mein Image.C'est mauvais pour mon image.
Willst du mein Image zerstören?Et ma fiabilité dans tout ça ?
Ihr wisst ja, Image ist alles.Vous savez, l'image c'est tout.
- Bogart ist das perfekte Image.- Bogart, c'est la perfection.
Ich muss mein Image verbessern.J'essaie de calmer mes ardeurs.
- Läuft der Image-Film schon?Cette publicité tourne toujours ?
Das ist nicht gut für mein Image.C'est pas bon pour mon image.
- Es liegt an seinem neuen Image.- Ce serait sa nouvelle image.
Ich habe jetzt ein Image zu bewahren.J'ai une image à défendre.
Firmen-Image und all das.Pour préserver l'image de l'entreprise.
- Das würde meinem Image schaden.- C'est mauvais pour mon image.
- Das wird unserem Image helfen.- Un bon point pour notre image.
Schön, euer Image gefällt mir.OK, les gars, j'adore votre image.
Jemand muss doch dein Image aufpolieren.Mais ce ne sera pas toi.
Du schadest unserem Image.Nous avons des parents qui nous aiment.
- Und ein Image zu wahren.- comme entretenir une image de marque.
Ein vollkommen neues Image.Je veux changer l'image qu'on a de moi.
- Stimmt, solch ein Image strahIe ich aus.J'ai une certaine image.
Du brauchst ein neues Image.Ah, t'as besoin de nouvelles fringues.
Ich kann dir mit deinem Image helfen.Je peux t'aider à changer ça.
Was ist schlimmer für sein Image?Quel est le pire pour son image ?
Wir suchen nach einem neuen Image.Il nous faut une nouvelle image.
Wir müssen dieses Image zerstören.Nous devons détruire cette image.
Das wäre doch toll für Ihr Image.Ce sera très bon pour votre image.
- Blurred Image war Martys Pferd.- Marty a parié sur Blurred Image.
Aber jetzt hab ich ein neues Image.La ville compte un nouvel homme.
Dem mein Image sehr wichtig ist.Et qui est très attaché à mon image.
Das Unhold-Image macht sie an.Le côté rebelle, ça plaît à certaines.
Claire Dennison von Image Engine.Ici Claire Dennison d'Image Engine.
So viel zu deinem aufrichtigen Image.Eh bien, autant pour ton image.
- Er wollte sein Image aufpolieren.- C'est pour se couvrir de gloire.
Fürs Image und die Verkaufszahlen.Mauvais pour l'image et les ventes.
Das fördert sein Image ungemein.Ça devrait être super pour son image.
Das erste Rennen macht Blurred Image.Dans la 1re, c'est Blurred Image.
Mir ist ihr öffentliches Image egal.Je me moque bien de sa popularité.
Für Commodus war Image sehr wichtig.Commode misait tout sur son image.
Sie machen sich um Ihr Image Sorgen.Vous êtes inquiet pour votre image.
Sie beschützt nur mein öffentliches Image.Elle protège juste mon image.
Das ist das Image, das uns zerstören wird.L'image qui va nous détruire.
Ich habe nun ein Image zu schützen.J'ai une image à protéger maintenant.
Jemand, der von dem Image besessen ist.Une personne obsédée par l'image.
Wir müssen das Patsy-Image retten.Il faut qu'on change l'image de Patsy.
Man muss das erfolgreiche Image präsentieren.Faut faire bonne impression.
- Weil ich mein Image schützen muss.- Parce que j'ai une image à protéger.
Sie beschützt nur mein öffentliches Image.Elle protège mon image publique.
- Mir gefällt das Image irgendwie.Ça me fait marrer d'avoir cette image-là.
Und er verdirbt unser Image bei den Damen.Ça la fout mal devant les filles.
Das Wort "Image" fiel jetzt oft.On m'a beaucoup parlé d'image, ces temps-ci.
Dieses Image hat meine Firma für Sie?Est-ce là ce qu'évoque mon entreprise ?
Die Nation muss ein Image aufrechterhalten.La nation doit défendre son image.
Er denkt, das schadet seinem coolen Image.Il trouve que son image en souffre.
* Source: OpenSubtitles