Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Jahrestag?Anniversaire ?
- Jahrestag?- Anniversaire ?
Der Jahrestag.Un anniversaire.
Jahrestag?Un évènement à fêter ?
Ihr Jahrestag.Votre anniversaire.
- Jahrestag?- Quel anniversaire ?
Unser Jahrestag.Notre anniversaire.
Frohen Jahrestag.Joyeux Anniversaire.
Frohen Jahrestag.Joyeux anniversaire.
Mein Jahrestag.C'est mon anniversaire.
Schönen Jahrestag!Joyeux anniversaire !
- Na klar, unser Jahrestag!C'est vrai !
- Fröhlichen Jahrestag.Bon anniversaire.
Jahrestag mit Liv.Anniversaire avec Liv.
Fröhlichen Jahrestag.Joyeux anniversaire.
Glücklichen Jahrestag.Joyeux anniversairre.
Alles Liebe zum Jahrestag.Bon anniversaire.
Heute ist Ihr Jahrestag.Votre anniversaire.
Es ist ihr Jahrestag.C'est son anniversaire.
Alles Gute zum Jahrestag.Joyeux anniversaire.
Ja der 18 Jahrestag.Nous ne ferons que dalle.
Alles gute zum Jahrestag.Joyeux anniversaire.
Für unseren Jahrestag.Pour notre anniversaire.
Glückwunsch zum Jahrestag.Joyeux anniversaire.
- Alles Gute zum Jahrestag.- Bon anniversaire.
- Einen frohen Jahrestag.- Joyeux anniversaire.
Es ist unser Jahrestag.C'est notre anniversaire.
Es ist unser Jahrestag.Pour fêter notre jour DD.
Glückwunsch zum Jahrestag!- Joyeux anniversaire !
Sie haben bald Jahrestag.C'est leur anniversaire.
Fröhlichen Jahrestag.Bon anniversaire de mariage.
35ER JAHRESTAG CADDYTURNlER35e TOURNOI DES CADDIES
- Glückwunsch zum Jahrestag.- Joyeux anniversaire.
Froher richtiger Jahrestag.Joyeux vrai anniversaire.
Wir feiern heute Jahrestag.C'est notre anniversaire.
Unser fünfter Jahrestag.L'anniversaire de nos 5 ans.
Das wird unser Jahrestag.Ce sera notre anniversaire.
Frohen Jahrestag, Frau.Joyeux anniversaire, ma femme.
Alles Gute zum Jahrestag!Bon anniversaire de mariage !
Das ist unser Jahrestag.Hey, c'est notre anniversaire.
Wir sind Jahrestag-Bros!On est frères d'anniversaire !
Der Jahrestag von Trafalgar!c'est de Jour de Trafalgar!
Wir feiern einen anderen Jahrestag.On fête autre chose.
Was meint sie denn mit"Jahrestag"?- Quel anniversaire ?
- Das wär's zum Jahrestag.- Tu parles d'un anniversaire.
Alles Gute zum Jahrestag.Joyeux anniversaire de mariage.
Auf unseren Jahrestag, auf uns.Joyeux anniversaire, nous.
An unserem zweiten Jahrestag.Notre deuxième anniversaire.
Heute ist unser Jahrestag.Je veux que tu danses pour moi.
Alles Gute zum Jahrestag, Mama.- Bon anniversaire, maman.
Der Jahrestag wäre gestern gewesen.Avec un jour de retard.
- Es ist bald euer Jahrestag.- Votre anniversaire approche.
Also wir hatten unseren Jahrestag.Notre anniversaire arrive.
An unserem ersten Jahrestag.Pour notre premier anniversaire.
Herzlichen Glückwunsch zum Jahrestag.Bon anniversaire Albert.
- Da es dein Jahrestag ist...Puisque c'est ton anniversaire...
Es muss ein Jahrestag sein.Une date d'anniversaire je suppose.
Es ist sein Jahrestag, Mr Hunt.C'est l'anniversaire du meurtre.
Heute ist mein Jahrestag.C'est notre anniversaire, aujourd'hui.
- Morgen ist unser Jahrestag.- Demain, c'est notre anniversaire.
Alles Gute zum Jahrestag, übrigens.Au fait, joyeux anniversaire.
Schönen Jahrestag, Baby.Joyeux anniversaire de mariage, ma puce.
Es ist unser Jahrestag.C'est notre anniversaire, à toi et à moi.
Der Jahrestag des Verschwindens.L'anniversaire de la Disparition.
Jeder Tag ist unser Jahrestag.Chaque jour est notre anniversaire.
Das ist nicht der Jahrestag, Gary.Non, pas une date anniversaire.
- Herzlichen Glückwunsch zum Jahrestag.Joyeux anniversaire Albert.
Es ist auch unser Jahrestag.Tu n'es pas toi même pour l'anniversaire.
Es ist eine andere Art von Jahrestag.C'est un anniversaire différent.
- Der Jahrestag ihres Gelübdes.Colin Cowdrey peut aller se rhabiller.
Heute ist der Jahrestag seines Todes.C'est l'anniversaire de sa mort.
Wir haben bald Jahrestag.D'ailleurs, c'est bientôt notre anniversaire.
- Er hat unseren Jahrestag vergessen.- Il a oublié notre anniversaire.
Weisst du, unser Jahrestag rückt näher.C'est bientôt notre anniversaire.
Es ist der Jahrestag von Joes Tod.C'est l'anniversaire de la mort de Joe.
Ein Geschenk zum zweiten Jahrestag.Un cadeau de deuxième jour de mariage.
Noras und Mary Louises Jahrestag.À l'anniversaire de Nora et Mary Louise.
Der Jahrestag des Erwachens ist bald.L'anniversaire du Soulèvement arrive.
Hat er an euren Jahrestag gedacht?Il s'est souvenu de votre anniversaire ?
- Ist heute wirklich unser Jahrestag?- C'est vraiment notre anniversaire ?
Sie und McVeigh, Jahrestag von Waco.McVeigh et toi, l'anniversaire de Waco.
Vor allem um den Jahrestag herum.Surtout à l'anniversaire de sa disparition.
- Na ja, heute ist der Jahrestag.Je suppose que c'est une déco d'anniversaire.
Phoebe, es ist eine Art von unserem Jahrestag.C'est un peu notre anniversaire.
Ein Geschenk zu unserem ersten Jahrestag.Mon cadeau pour notre première année.
Herzlichen Glückwunsch zum Jahrestag, Liebling.Joyeux anniversaire, ma chérie.
Der Jahrestag der Ankunft des Abgesandten.- On ne remarquera pas votre absence.
Morgen ist der erste Jahrestag des Sturmes.Demain ça sera les un an de l'orage.
Es ist unser erster Jahrestag als Hexen.Le premier anniversaire de nos pouvoirs.
Ist das unser dritter oder vierter Jahrestag?C'est notre 3e ou 4e anniversaire ?
Das ist mein erster Jahrestag der Nüchternheit.Cela fait un an que je suis sobre.
Weil euer Jahrestag auf das Äquinoktium fällt.Parce que c'est un jour d'équinoxe.
- Du schenkst ihnen was zum Jahrestag?Tu leur a acheté un cadeau d'anniversaire ?
Morgen ist mein Jahrestag mit Kevin.Demain c'est notre anniversaire à Kevin et moi.
Wolltet ihr heute nicht euren Jahrestag feiern?C'est pas ton dîner d'anniversaire ?
Nicht nur, weil wir Jahrestag haben.Pas juste l'anniversaire, mais le jour lui-même.
Es ist unser Jahrestag und ich vermiese alles.On fête notre jour DDNet je gâche tout.
Morgen ist der Jahrestag der Revolution.Demain, c'est l'anniversaire de la révolution.
Die Prämienvorschläge für den Jahrestag.Les propositions de primes pour l'anniversaire.
Heute ist der Jahrestag meiner Hochzeit.C'est mon anniversaire de mariage, aujourd'hui.
* Source: OpenSubtitles