Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Kindergarten.- Bien.
- Kindergarten.Maternelle.
Ein Kindergarten.Une crèche.
Kindergarten?A la maternelle ?
- Kindergarten.- La maternelle.
- Kindergarten?- La maternelle ?
Im Kindergarten.Sa majesté et moi.
Seit dem Kindergarten.-La maternelle.
Wo ist der Kindergarten?- Où est-ce ?
Im Kindergarten.- Au jardin d'enfants.
- Kindergarten?On est quoi, au collège?
- Im Kindergarten.Il est à la garderie.
Kein Kindergarten!C'est pas une crèche !
- Ein Kindergarten?Une garderie d'enfants?
Welcher Kindergarten?Quel jardin d'enfant ?
Wie im Kindergarten.C'est comme les enfants.
- Im Kindergarten.Depuis le jardin d'enfants.
Wie im Kindergarten.Je préfère la maternelle.
Abel ist im Kindergarten.Abel est en garderie.
Ist der Kindergarten ok?C'était bien à l'école ?
Vermutlich noch im Kindergarten.À la crèche même.
- Sind wir im Kindergarten?- T'as 6 ans ou quoi ?
Sind wir im Kindergarten?On est à la maternelle ?
Der Kindergarten ist zerstört.Il ne me reste rien.
- Seit dem Kindergarten.- t'est une amie d'enfance.
Emma ist in den Kindergarten.Emma est à la nursery.
- Oh, ja, seit dem Kindergarten.Depuis la maternelle.
Sind wir hier im Kindergarten?Où on est, au collège ?
Wie ist es im Kindergarten?Ça va, la maternelle, Em ?
Rog, das ist kein Kindergarten.On joue pas aux billes.
Schwänzt du den Kindergarten?Tu sèches la maternelle ?
Sind wir hier im Kindergarten?On est à la maternelle ?
Sind wir hier im Kindergarten?Je dirige une maternelle?
Das hier ist der Kindergarten.C'est le jardin d'enfants.
- Und der Kindergarten?- Pas de nouvelles de la creche ?
Gehst du noch in den Kindergarten?T'as quel âge, 6 ans ?
Wir sind nicht mehr im Kindergarten.On n'est plus en CE2.
Ich unterrichte im Kindergarten.J'enseigne en maternelle.
Er liebt ja den Kindergarten.Il adore tant la maternelle.
Vermutlich im Kindergarten.À la maternelle, certainement.
Ich liebte den Kindergarten.j'adorais le jardin d'enfants.
Und der Kindergarten ist toll.Et cette garderie est super.
Sie geht in den Kindergarten.Elle est au jardin d'enfants.
Er muss in den Kindergarten.Il faut le mettre a la creche.
Das ist hier kein Kindergarten.Ce n'est pas la maternelle.
Er kommt in den Kindergarten.Il peut aller à la maternelle.
- Geh in den Kindergarten.- Je ferai une journée sports co.
Du gehst in den Kindergarten, was?T'es au jardin d'enfants?
Das war mein Kindergarten.C'était ça, mon école maternelle.
Er hatte von dem Kindergarten gewußt.Il y avait la garderie.
Das ist ja wie im Kindergarten.C'est comme gérer une crèche.
- Was, kein Kindergarten heute?Pas de garderie aujourd'hui ?
- Du willst doch in den Kindergarten?- Tu veux pas y aller ?
Die Grethe aus dem Kindergarten.Grethe, du jardin d'enfants.
- Er ist mit Wyatt im Kindergarten.- Avec Wyatt, à la crèche.
- Bombt sie in den Kindergarten zurück!Bombardez-les à mort !
Aber das ist doch Kindergarten!Mais ce sont des enfantillages!
- Sind wir wieder im Kindergarten?Nous sommes en kindergarten?
- Fahr doch mit zum Kindergarten.- Tu viens avec moi et Laurie.
Ich hab kein Geld für 'n Kindergarten.Je n'ai pas de gardienne.
Der Superhelden-Kindergarten.Le super-héros du jardin d'enfants.
Das ist schließlich kein Kindergarten.On va pas dans une crèche.
Was ist mit dem aus dem Kindergarten?Et le type à la maternelle?
- Hat der Kindergarten noch auf?- La crèche est encore ouverte ?
- Wie heißt denn dein Kindergarten?- Comment s'appelle ton école?
Nur darum geht es im Kindergarten.C'est le but du jardin d'enfant.
Was haben sie denn im Kindergarten gesagt?On dit quoi, au boulot ?
Er und Annie sind im Kindergarten.Lui et Annie sont en maternelle.
was ist das für ein Kindergarten hier?Pourquoi t'es aussi puéril ?
Ich arbeite in einem Kindergarten.Ah oui, c'est vrai, je le savais.
Hallie kümmert sich um den Kindergarten.Hallie s'occupe des enfants.
Sosuke sollte im Kindergarten sein.Sosuke doit être à la maternelle.
Wir waren zusammen im Kindergarten.On était ensemble à la maternelle.
Jesus, das ist wie im Kindergarten.Mon Dieu, je me croirais au lycée.
- Ich krieg' meine aus 'nem Kindergarten.- Elle vient d'une garderie.
Wir waren zusammen im kindergarten.On était à la maternelle ensemble.
Du bist keine Hexe seit dem Kindergarten.Tu n'étais pas une sorcière.
Hier ist schon der reinste Kindergarten.Je viens de cirer les stands.
- Was gefällt dir am Kindergarten?- Qu'est-ce que tu aimes, à l'école?
Ja, ich bin kein Kindergarten-Kind.Ouais, je ne suis pas en maternelle.
Wer sagt schon etwas gegen Kindergärten?Qui est-ce que ça va déranger ?
Wie sagtest du eben, Kindergarten?Qu'est-ce que vous dites, maternelle?
Diese Leute betreiben einen Kindergarten?Ces gens ont des centres aéré?
Im Kindergarten waren heute welche.Ils ont eu une portée à la garderie.
Wow, er ist im Kindergarten.{\pos(192,210)}Il est à l'école maternelle.
Sie sind im Kindergarten alle so.Ils sont tous comme ça à la maternelle.
Das ist wie im Kindergarten.On dirait que je travaille avec des enfants.
Es zum Kindergarten mitnehmen?Oh, tu l'emporte à la maternelle avec toi ?
- Ach, was, sind wir 'n Kindergarten?Il se croit à la maternelle ou quoi ?
Kommt, weg aus diesem Kindergarten.Foutons-le camp de ce jardin d'enfants.
Das klingt mir sehr nach Kindergarten.C'est de la logique de cour d'école.
Wir überfallen einen Kindergarten.On va se faire une maternelle plus tard.
Marshall, sie gehen in den Kindergarten.Marshall, ils sont à la maternelle.
Ich komm mir vor wie im Kindergarten.On se croirait dans une cour de récré.
Und ich war damals im Kindergarten.Et j'étais en maternelle à cette époque.
Mein Vater stellte uns im Kindergarten vor.Mon père nous a présentés au CP.
Ich sah das immer im Kindergarten.J'ai vu ça à la maternelle tout le temps.
Meine Schwester führt einen Kindergarten.Ma soeur dirige une halte-garderie.
Soll ich dich zum Kindergarten bringen?Je t'accompagne au jardin d'enfants ?
Ich sagte: "Mach einen Kindergarten auf.Je lui ai dit : "Ouvre une garderie.
* Source: OpenSubtitles