Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Kinderheim.Foyer d'accueil.
Das Kinderheim.Le pensionnat.
Das Kinderheim.Ça vient du foyer.
SEACLIFF KINDERHEIMMAISON D'ENFANTS
In ein Kinderheim?Au foyer pour enfant?
KINDERHEIM LINLEYFOYER D'ACCUEIL DE LINLEY
In so einem Kinderheim?Comme une maison d'enfants ?
Kinderheim Saint SimonFoyer pour enfants Saint Simon
- Das Kinderheim in Trenton?- L'orphelinat de Camden ?
Ein Kinderheim in Baltimore.Le foyer Foster à Baltimore.
"Bostoner Kinderheim.""La maison des enfants de Boston."
- Ahmet, was ist ein Kinderheim?- Ahmet, qui est le foyer?
(Beide lachen) ln 'nem Kinderheim.Dans une maison d'enfants.
SAN DIEGO COUNTY KINDERHEIMFOYER POUR ENFANTS COMTÉ DE SAN DIEGO
Betrank sich, schlug mich, Kinderheim.Il buvait, il me frappait.
- Dann eben Straße oder Kinderheim!Dans la rue ou à l'orphelinat !
Es gibt ein Kinderheim in Konya.Il y a un foyer pour enfant à Konya.
Kam mit acht Jahren ins Kinderheim.Placée en famille d'accueil à 9 ans.
N. K. Krupskaja - KinderheimOrphelinat Nina Kroupska.ï.a ll me disait :
- Warum bist du nicht im Kinderheim?Pouquoi n'es-tu pas à la maternité ?
Hilft freiwillig in einem Kinderheim.Volontaire dans un abri pour enfants.
Ich dachte, wir gehen zum Kinderheim.Je pensais qu'on irait au pensionnat.
Warst du schon mal in einem Kinderheim?T'es déjà allée en foyer d'accueil ?
Schick uns nicht in ein Kinderheim, Papa.Ne nous envoie pas au foyer, papa.
In der Kirche in Rakov ist ein Kinderheim.Il y en a un à l'église de Rakovo.
Ich wurde in einem Kinderheim abgegeben.Et j'ai été envoyé dans un orphelinat.
DRINGEND Miss Alma Peregrine, KinderheimURGENT Miss Alma Peregrine, Pensionnat
Ist dein Kinderheim hier in der Nähe?Ton foyer de groupe est dans le quartier ?
Wissen Sie, wie sie ihn im Kinderheim nennen?Vous savez comment ils l'appellent?
Ich könnte allein zum Kinderheim gehen.Je pourrais aller au pensionnat tout seul.
Geht's hier überhaupt zum Kinderheim?Est-ce vraiment le chemin vers le pensionnat ?
Das Jugendamt wollte dich in ein Kinderheim geben.L'état allait te mettre en foyer.
Und sie werfen sie einfach ins Kinderheim.Et ils vont la placer en famille d'accueil.
Aber es war bald Kinderheim, bald Krieg.D'abord l'orphelinat, et puis après, la guerre.
Ein Arbeiter in einem Kinderheim.Un ouvrier dans un foyer d'enfants, un maître d'école.
Wir sollten das Geld einem Kinderheim geben.On devrait donner notre argent à un orphelinat.
Nach dem Kinderheim endete ich auf der Straße.Après l'orphelinat, je me suis retrouvée à la rue.
Kam mit acht Jahren ins Kinderheim, Heirat im Alter von 18.Placée en famille d'accueil à neuf ans.
Letztendlich gab er das Geld einem Kinderheim.Pour finalement faire don de sa fortune à un orphelinat.
Haben sie dir im Kinderheim einen Familiennamen gegeben?C'est à l'orphelinat qu'ils t'ont appelée comme ça ?
Und als sie ihn später dem Kinderheim übergab, nannte sie sich Berton.Elle a laissé l'enfant, il est devenu Berton.
Ich bin in einem Kinderheim aufgewachsen, in einem Schlafsaal.J'ai vraiment grandi dans un orphelinat, Dans un dortoir.
Also hat die Fürsorge sie dann in ein Kinderheim gebracht.Les Services de l'Enfance l'ont placée dans un foyer spécialisé.
Erinnerst du dich daran, was du über das Kinderheim gesagt hast?Tu te souviens de ce que tu disais à propos de l'orphelinat ?
Crandall hat gesagt, sie hat im Kinderheim in Ridgeland gewohnt.Crandall dit qu'elle vivait au refuge pour enfants de Ridgeland.
Martha nahm mich mit in ein Kinderheim, damit wir uns Kinder ansehen.Martha m'a amené dans une famille d'accueil voir des enfants.
Im Kinderheim Sonnenwiese traf ich eine sehr nette Pflegerin.À l'orphelinat de Sonnenwiese il y avait une infirmière très serviable.
Malcom war im Kinderheim, während wir versuchten, alles zu klären.Malcolm est allé en famille d'accueil, le temps que tout soit réglé.
Und ich wusste, sie würden mich irgendwann in ein Kinderheim bringen müssen.Je savais qu'ils me mettraient dans un foyer pour enfants.
Du redest nie über die Zeit im Kinderheim, weil du nie dort gewesen bist!Tu n'en parlais jamais parce que tu n'as jamais vécu dans un orphelinat !
Im Kinderheim gab es nur abgebrochene Buntstifte und ausgetrockneten Leim.Au foyer, on n'avait que des crayons de cire brisés et de la colle sèche.
Das Kinderheim zu sehen und Fantasie von Realität zu trennen, könnte helfen.S'il pouvait voir ce pensionnat et séparer la fiction de la réalité, ça pourrait l'aider.
Direkt nach dem Krieg wurde ich von einer Bauernfamilie adoptiert, die direkt neben dem Kinderheim lebte.Juste après la guerre, j'ai été adopté par une famille de paysans, - qui vivait juste à côté de l'orphelinat.
* Source: OpenSubtitles