Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Eine Kreuzfahrt?Ah ouais ?
Eine Kreuzfahrt?Vraiment ?
KREUZFAHRT ABGESAGTÀ VENDRE
Eine Kreuzfahrt?Une croisière ?
Auf Kreuzfahrt.Partie en croisière.
Was für eine Kreuzfahrt?Quel genre ?
Und die Kreuzfahrt?Et sa croisière ?
- Welche Kreuzfahrt?- Quelle croisiere ?
Auf einer Kreuzfahrt?Dans une croisière ?
Vor der Kreuzfahrt...Avant la croisière...
Südsee-Kreuzfahrt.Croisière en mer du Sud.
Auf einer Kreuzfahrt.J'étais en croisière.
Auf einer Kreuzfahrt, ja.On verra plus tard.
Das ist die Kreuzfahrt.C'est ça, la croisière.
Karibik Kreuzfahrt.-Croisière dans les Caraïbes.
Machen Sie 'ne Kreuzfahrt...Pars en croisière...
Ich war auf einer Kreuzfahrt.J'étais en croisière.
Eine Kreuzfahrt nach Alaska.Une croisière en Alaska.
Es geht um eine Kreuzfahrt?C'est pour une croisière ?
Genießen Sie die Kreuzfahrt.Reposez-vous, amusez-vous.
- Genießen Sie die Kreuzfahrt?La croisière vous plaît ?
Es gibt keine Kreuzfahrt!Il n'y aura pas de croisiere !
Machen wir 'ne Kreuzfahrt.On va faire un tour de bateau.
Gratis-Südsee-KreuzfahrtCROISIÈRE GRATUITE EN MER DU SUD
Urlaub... eine Kreuzfahrt...Un voyage... une croisière...
Wir machen vielleicht eine Kreuzfahrt.Rien que nous deux.
- Wir buchen eine Kreuzfahrt?- On leur paie une croisière ?
Eine Kreuzfahrt, eine Paella...Une croisiere, une paella...
Eine Kreuzfahrt wäre perfekt.Une croisière serait parfaite.
Und auf die Kreuzfahrt verzichten?Et je rate cette occase ?
-Gehst du wieder auf Kreuzfahrt?- Tu refais une croisière ?
Es ist unsere jährliche Kreuzfahrt.Notre croisière annuelle.
- Diese Kreuzfahrt ist umsonst.- La croisière ne coûte rien.
Sie machen die Kreuzfahrt.Ils vont la faire, cette croisiere.
Ich verzichte auf die Kreuzfahrt.Je ne pars plus en croisière.
Aber sie ist auf 'ner Kreuzfahrt.Mais elle fait une croisière.
Genau genommen auf der Kreuzfahrt.OK, tu peux faire ça, Brian.
Jetzt kann sie auf Kreuzfahrt gehen.Ça lui paiera sa croisière.
Die Reise heißt "Diamant-Kreuzfahrt"."La croisière du diamant".
- Ich habe eine Kreuzfahrt gewonnen.- J'ai gagné une croisière.
- Sie haben eine Kreuzfahrt gemacht.- lls rentrent de croisière.
- Wie war die Disney-Kreuzfahrt?- Alors, cette croisière Disney ?
Ich war noch nie auf Kreuzfahrt.Je n'ai jamais fait de croisière.
Sie haben eine Kreuzfahrt gewonnen.Vous avez gagné une croisière.
"Gratis Karibik-Kreuzfahrt.""Croisière gratuite pour les Caraïbes."
- Ich war nie auf einer Kreuzfahrt.Je n'ai jamais fait de croisière.
Dann muss ich nicht auf die Kreuzfahrt.Ca m'évitera cette croisière.
Vielleicht habe ich eine Kreuzfahrt gewonnen.J'ai gagné une croisière.
Es ist nicht gerade eine Kreuzfahrt.C'est pas une croisière d'agrément.
- Ich habe die Kreuzfahrt gebucht.- J'ai les billets pour la croisiere.
Ich war auf Single-Kreuzfahrt.♪ ai fait une croisière de célibataires.
- Es war auf 'ner Single-Kreuzfahrt.- Sur la croisière des célibataires.
- Ist diese Kreuzfahrt das Richtige?- Je fais bien d'aller en croisière ?
Abgesehen von der Kreuzfahrt vor kurzem.Sans compter ma récente croisière.
Ihr seid ohne mich auf einer Kreuzfahrt?Vous faites une croisière sans moi ?
Ihr habt grad 'ne Kreuzfahrt gewonnen.Vous vous offrez une balade en bateau.
Sie haben eine Kreuzfahrt gewonnen...Vous venez de remporter une croisière...
- Ich dachte, er wäre auf einer Kreuzfahrt.Je pensais qu'il était en croisière.
Bedeutet sie Glück, Kreuzfahrt, Traumprinz?Fortune, croisière, prince charmant ?
-Vielleicht wäre eine Kreuzfahrt schön.- Ce serait super de partir en croisière.
Vielleicht bucht sie doch eine Kreuzfahrt.Peut-être qu'elle achète une croisière.
Ihre Eltern sind auf einer Kreuzfahrt vor Alaska.Ils font une croisière en Alaska.
Was für eine Kreuzfahrt machen Sie denn?Quel genre de croisière allez-vous faire ?
Sie musste mich gesehen Kreuzfahrt in der Bad Boy.Elle a dû me voir dans le bolide.
Mein Sohn hat mir eine Kreuzfahrt geschenkt.Mon fils m'a emmené faire une croisière.
Ist das Ihre erste Kreuzfahrt im Mittelmeer?Votre première croisière en Méditerranée?
Willkommen zu der K-100 Singles-Sauf-Kreuzfahrt.Bienvenue à la soirée beuverie K-100.
Sie nennt sich "Wiedergeburts-Kreuzfahrt".Ça s'appelle la Croisière de la Renaissance.
Wir wollten euch eine Kreuzfahrt schenken.On avait prevu de vous offrir une croisiere.
Nur alte Menschen gehen allein auf eine Kreuzfahrt.Seules les vieilles partent seules.
Als ob ich Zeit für 'ne Kreuzfahrt hätte.Comme si j'avais le temps pour une croisière.
'ne Kreuzfahrt im Vergleich zum Valley.C'est comme une croisière, comparé à la Vallée.
Meine Eltern sind nicht auf einer Kreuzfahrt...Mes parents ne sont pas en croisière...
- Das ist eine Rettungsmission, keine Kreuzfahrt.C'est une mission, pas une croisière.
Hey, die Kreuzfahrt meiner Mutter wurde abgesagt.La croisière de ma mère a été annulée.
Ein tödlicher Stromschlag ist keine Kreuzfahrt.L'électrocution, c'est pas trop la joie.
Das ist die Strafe für die Kreuzfahrt.Je suis puni d'avoir mal agi pendant la croisière.
Wir können alles außer der Kreuzfahrt machen.On peut faire autre chose que la croisiere.
Eine Kreuzfahrt für Terroristen ins nichts.Une croisière de terroristes pour nulle part.
Du hast sie mir auf der Kreuzfahrt vorgestellt.Vous m'avez présentée à eux sur le bateau.
Er hat mich zum trinken gebracht auf der Kreuzfahrt.Il m'a forcé à boire sur la croisière.
So Leid auch nicht, denn wir sind auf einer Kreuzfahrt.On fait une croisière aux Caraïbes.
Wo ist der Parkplatz für die Pacifica Kreuzfahrt?Où est le parking de la Pacifica Cruise ?
Ich würde eine Kreuzfahrt nach Hawaii machen.Et après, je me paierais une croisière à Hawaï.
Techniker auf einer Kreuzfahrt ist toll.Un support technique à bord est un bon pas en avant.
Na ja, eine Kreuzfahrt scheint mir etwas anderes zu sein.Pour moi, ça n'a rien d'une croisière.
Er macht eine Kreuzfahrt nach Westindien.Une croisière en cette saison doit être trés agréable.
Hast du eine Karibik-Kreuzfahrt gebucht?C'est vrai que tu vas faire une croisière aux Caraïbes?
800 für den Buick, 450 für Möbel, Pams Kreuzfahrt ...La Buick, les meubles, la croisière de Pam...
- Zum Lunch bekomme ich noch eine Kreuzfahrt.Je suis invité pour déjeuner, et je pars en croisière.
Wir wollten nächste Woche eine Kreuzfahrt machen.On devait faire une croisière la semaine prochaine.
Schwierig, sie feiern auf einer Kreuzfahrt Dads Geburtstag.Ce sera difficile, ils sont en croisiére.
Wir sollten ihn auf die Schnaps-Kreuzfahrt einladen.On devrait l'inviter à la beuverie sur le bateau.
Zu einer Kreuzfahrt durch die Karibik auf einer Jacht.A une croisière sur un yacht dans Ies antilles.
Ich hoffe, die Kreuzfahrt hat Ihnen bislang gefallen.J'espère que vous profitez bien de la croisière.
Das vereinfacht meine Situation auf der Kreuzfahrt nicht.Ça ne me facilite pas la croisière, vraiment.
Unsere Kinder haben uns eine Kreuzfahrt geschenkt...Et puis nos enfants nous ont offert une croisiere...
Ich verwette meinen Hintern, es war auf dieser Kreuzfahrt.D'après Andrew Jackson, c'était sur un bateau.
Sie wurde auf einer Kreuzfahrt krank und klagte.Elle est tombée malade en croisière et a gagné son procès.
Diese Asien-Kreuzfahrt wird seinen Horizont erweitern.Cette croisière en Orient va lui ouvrir les horizons.
* Source: OpenSubtitles