Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Kreuzigung.Crucifixion.
Kreuzigung?Crucifixion ?
- Kreuzigung.- Crucifixion.
- Kreuzigung?- Crucifixion ?
- Die Kreuzigung.- La crucifixion.
An die Kreuzigung.A la crucifixion.
Durch deine Kreuzigung.Par la crucifixion.
Er trägt seine Kreuzigung.II porte sa Croix.
Kreuzigung hat...La crucifixion a une telle...
Wollen die eine Kreuzigung?Ils vont nous crucifier ?
Wie bei der Kreuzigung.Comme pendant la crucifixion.
Er trug es vor der Kreuzigung.Il la portait sur la croix.
Das ist so alt wie die Kreuzigung.Vieux comme la crucifixion.
Hast du je eine Kreuzigung gesehen?Déjà vu un homme crucifié ?
Ersparen Sie sich selbst die Kreuzigung.Epargnez-vous la crucifixion.
- Schon mal eine Kreuzigung gesehen?- Tu as déjà vu un homme crucifié ?
Ich musste heute zur einer Kreuzigung.Je devais aller à une flagellation.
Was wäre, wenn ich deine Kreuzigung befehle?Et si je vous faisais crucifier ?
Es die Kreuzigung, so viel ist sicher.C'est la crucifixion, de toute évidence.
Hier warten Leute auf ihre Kreuzigung.Il y en a qui attendent d'être crucifiés.
Wir waren seit der Kreuzigung zwei Tage wach.On n'avait pas dormi depuis deuxjours.
Ich bereite des Bürgermeisters Kreuzigung vor.Je prépare l'interrogatoire du maire.
Deshalb ist ja die Kreuzigung so traurig.Voilà pourquoi la crucifixion est si triste.
Maria war zum Zeitpunkt der Kreuzigung schwanger.Marie était enceinte, lors de la crucifixion.
Das kann sonst mit deiner Kreuzigung enden.Vous pouvez probablement plaider cette baisse à la crucifixion.
Mein Vater sprach sich gegen die Kreuzigung der Kinder aus.Mon père a dénoncé la crucifixion de ces enfants.
Aber es muss ja nicht gleich 'ne blutige Kreuzigung sein.Mais je ne te parle pas de crucifixion sanguinolente.
Die Kreuzigung und sein Tod wären die Taten Gottes.Sa crucifixion et sa mort furent l'œuvre de la Main divine.
Die Kreuzigung hat sich nicht nur auf Golgatha zugetragen.Y en a qui s'imaginent que la mise en croix n'a eu lieu qu'au Golgotha.
Gemeindemitglieder sagen, seine Hände hätten geblutet wie bei einer Kreuzigung.Ses paroissiens ont dit qu'il saignait des mains, comme le Christ.
Sie erfordert das Blut eines Kreuzritters und seine Kreuzigung an einem brennenden Kreuz.Elle requiert le sang d'un croisé et sa crucifixion sur une croix enflammée.
Als unser Herr zum Ort seiner Kreuzigung gebracht wurde, - was ließen die Heiden ihn da tragen?Avant que notre Seigneur ne soit crucifié, que lui ont fait porter les païens ?
Wer sich nicht fügt, den erwartet die Galeere, die Arena oder gar die Kreuzigung.Ceux qui refusent de se soumettre finissent dans une arène, sur une galère ou cloués à une croix.
Aber, wissen Sie... die Kreuzigung... ist eine brutale und blutige Erinnerung an das äußerste Opfer.Mais voyez-vous... la Crucifixion... est un rappel violent et sanglant du sacrifice ultime.
Am Abend vor der Kreuzigung versammelte er alle seine Freunde an einem großen Tisch zu einem großen MahI.La veille, Il a réuni tous ses potes chez Lui autour de la table pour manger un morceau.
Das ist die älteste bekannte Darstellung der Kreuzigung. Eine Schnitzerei auf einer Elfenbeinschatulle aus dem Jahre 400 nach Christi.C'est la plus ancienne représentation de la crucifixion, gravée dans l'ivoire en Gaule, environ 400 ans apr. J.
Jedes Mal, wenn diese Bande einen Menschen beseitigt, weil er tut, was sein Gewissen ihm vorschreibt, ist es eine Kreuzigung.Quand la fripouille fait pression sur un brave citoyen pour l'empêcher de faire son devoir, elle met encore le Christ en croix.
Ich werde persönlich an Ihrer öffentlichen Kreuzigung teilnehmen, wenn ich nicht mindestens eine Aussage von Ross vorlegen kann.Je veillerai personnellement à votre chemin de croix, s' il ne revient pas à lui pendant l' audition et que je ne peux pas présenter sa déposition.
* Source: OpenSubtitles