Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Landschaft?Le paysage?
Die Landschaft.Des paysages.
Eine Landschaft?Un paysage ?
Und die Landschaft.Le paysage.
Schöne Landschaft.Joli paysage.
Diese Landschaft!Quel paysage !
Und die Landschaft.Et le paysage.
Schöne Landschaft.Beau pays, hein.
Nur die Landschaft.Juste le paysage.
Wegen der Landschaft.A cause du paysage.
Und eine Landschaft...Alors le paysage...
Genieß die Landschaft.Profite du paysage.
Ich mag die Landschaft.J'aime ce paysage.
Die schöne Landschaft.C'est un beau pays.
- Schöne Landschaft.- Une vraie promenade.
Wunderschöne Landschaft.Superbes paysages.
Schön, die Landschaft.C'est beau, ce paysage.
Schöne Landschaft hier.C'est une belle région.
Ich mag die Landschaft.J'aime la mise en scène.
- Die Landschaft ist schöner.- Pour le paysage.
Genießt du die Landschaft?Tu aimes la campagne ?
Eine schöne Landschaft hier.C'est joli, par ici.
- Oh, ich mag die Landschaft.- J'aime le paysage.
Die Landschaft ist schön.Le paysage est splendide.
- Aber schöne Landschaft.- Mais c'est un beau pays.
Eine so persönliche Landschaft.Quel paysage intime.
- und filmte die Landschaft.- et a filmé le paysage.
Schön, die Landschaft hier.C'est ravissant, par ici.
LANDSCHAFT NACH DER SCHLACHTPAYSAGE APRÈS LA BATAILLE
Eine wundersame Landschaft!- Quel paysage mystérieux !
Die Landschaft hat sich verändert.Le paysage a changé.
Ich liebe diese Landschaft.J'aime beaucoup ce paysage.
- Die Landschaft ist schöner.- Le paysage est d'enfer.
Die Landschaft ist großartig!Le paysage est magnifique!
Götter, das ist Landschaft!Quelle campagne magnifique !
Die Landschaft fliegt nur so vorbei!Le paysage défile !
Landschaft, nicht Portrait.En paysage, pas en portrait.
Eine Landschaft von Stubbs?Ce paysage, c'est un Stubbs ?
Uns die Landschaft zunutze machen.Et utiliser le paysage.
Entspann dich, genieße die Landschaft.Profite du paysage.
Die Landschaft dort ist sehr schön.- Très joli pays là-bas.
Wirklich schöne Landschaft!C'est du beau pays, par là-bas !
Diese Landschaft wirkt so besänftigend.Ce paysage m'apaise.
- Wunderschöne Landschaft hier.- Le paysage est magnifique.
- Die Landschaft dort ist sehr hübsch.Une bien belle région.
Was sagen Sie zu dieser Landschaft?Que dites-vous du paysage?
Ja, die Landschaft ist großartig.Ouep, le paysage est superbe.
- Nur die Landschaft, Ehrenwort.- Juste le paysage, je le jure.
Eine Landschaft von großer Schönheit.C'était très beau, par ici.
"Landschaft mit Narzissen."Il représente un champ de jonquilles.
Die Landschaft ist einzigartig.Les paysages sont extraordinaires.
Rubens, Antwerpener Landschaft.D'accord, Rubens, Paysage d'Anvers.
Die Landschaft ist ähnlich wie hier.Mon pays ressemble à celui-ci.
Wir genießen nur die Landschaft.On admirait ce magnifique paysage.
Was für eine schöne Landschaft, Abigail.Quel beau paysage, Amélie.
Ist doch schöne Landschaft, oder?Ça caille sec dans le coin, non ?
Sie vermenschlichte die Landschaft.C'est un paysage anthropomorphe.
Als würden sie in der Landschaft hängen.Suspendues dans le paysage.
- Wir wollten uns die Landschaft ansehen.Nous voulions voir du pays.
Man muss Teil der Landschaft werden.Tu dois faire partie du paysage.
Wir werden die Landschaft genießen.On va aller découvrir le paysage.
Ich komme nur hierher wegen der Landschaft.Je viens pour le paysage.
Die wahnsinnigste Landschaft der Welt.Le panorama est époustouflant.
Ich sah viel von der Landschaft.On peut dire que j'en ai vu du pays.
Die Landschaft ist unglaublich schön.Le pays est incroyablement beau.
Ich hab diese Landschaft so vermisst!Ce paysage m'a tellement manqué !
Diese ganze Landschaft wird geschändet.Ils vont violer tout ce paysage.
Welche Landschaft zeigt sich ihnen?"Quel paysage s'offre à leur regard ?
Diese Landschaft ist sehr... dekorativ.Ce paysage est très... décoratif.
- Ich wollte die Landschaft genießen.Je ne voulais rien rater du paysage.
Wir sind nicht wegen der Landschaft hier.On n'est pas là pour Ie paysage.
Ich sehe Landschaft, Quellen, Häuser.Des terres, des sources, des maisons.
Es ist eine wirklich exquisite Landschaft.C'est ce qu'il y a de plus beau.
Er beschleunigt, und in der Landschaft...Il accélère, et dans le paysage...
Und die Landschaft wiederholte sich auch.Et, en effet, le paysage se répéta.
Diese Landschaft ist wirklich sehr schön.Ce paysage est vraiment magnifique.
Abgesehen davon ist die Landschaft toll.A part ça, le paysage est splendide.
Diese Landschaft wird sich gleich verändern.Ne vous réjouissez pas trop vite.
Die Landschaft hier ist morgen auch noch du.Le paysage sera encore là demain.
Die Landschaft ist karg, ähnelt einer Wüste.Le terrain est aride, désertique.
Das ist die Landschaft, die du kreiert hast.C'est toi qui as créé ce paysage.
Wundervolle Landschaft sagen sie.Le paysage est magnifique, à ce qu'il paraît.
Ja, diese Landschaft ist wirklich erstaunlich.-C'est vraiment magnifique, ici.
Bald ändert sich die Landschaft.Dans quelques jours, la topographie va changer.
Aber diese Landschaft erdrückt mich.- C'est beau, oui, mais ce paysage m'étouffe.
Wir sind nicht wegen der schönen Landschaft hier.On n'est pas là pour le paysage.
Aus einer Landschaft, die mal so aussah:Un paysage qui ressemblait jadis à ceci :
"Die Landschaft des Vokabulars wird abgeholzt"La richesse du vocabulaire est pillée
Sein Verhalten wurde von der Landschaft geprägt.Le paysage avait forgé son caractère.
LAURA: Ich wollte mir die Landschaft noch anschauen.Je voudrais visiter les alentours.
Für mich ist sie wie ein..., ein Teil der Landschaft.elle fait partie de... du paysage.
Werden sie wirklich unsere Landschaft verändern?Vont-elles transformer l'aspect du pays ?
der Landschaft unseres langen Wachtraumes.qui ont été le décor de notre long rêve éveillé.
Die Landschaft bietet eine großartige Szenerie.Le paysage est maintenant a grande échelle.
Ich sehe diese Landschaft vielleicht nie wieder...Je reverrai peut-etre plus ce paysage...
Ein Schleier liegt über der strahlenden Landschaft...La brume flotte sur le rivage luisant...
Ich kann mich nicht mehr erinnern, wie die Landschaft war.Je ne me souviens plus des paysages.
Du denkst, daß die Heimat nur eine Landschaft ist?Tu crois que la patrie ce sont des paysages?
Dafür braucht man eine coole, einzigartige Landschaft.Et chaque aventure à son propre paysage.
Tut mir Leid, die Landschaft hat mich abgelenkt.Désolé, je me suis laissé distraire par la vue.
* Source: OpenSubtitles