Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Ein neuer Lebensabschnitt.Ça va vous changer.
In diesem Lebensabschnitt, ja.A l'époque, oui.
Über dritten Lebensabschnitt.Troisième acte de sa vie.
Über den nächsten Lebensabschnitt?Sur l'étape suivante ?
Dieser Lebensabschnitt ist zu Ende.Cette fille a disparu.
Ein neuer Lebensabschnitt.C'est une nouvelle étape de ma vie.
Den Lebensabschnitt, den man teilt.C'est le plaisir de partager.
- Welcher Lebensabschnitt folgt?Quelle est l'âge de la vie suivant ?
Es ist ein neuer Lebensabschnitt.C'est une différente phase de votre vie.
Du bist in einem anderen Lebensabschnitt.Tu es à un autre moment de ta vie.
Nein, es ist ein natürlich Lebensabschnitt.Non, c'est un processus naturel de la vie.
Ich stand vor einem neuen Lebensabschnitt.Une nouvelle page de ma vie allait s'ecrire.
Ich beginne einen neuen Lebensabschnitt.Écoute, j'amorce un nouveau chapitre de ma vie.
Dieser Lebensabschnitt ist nun zu Ende.Vous êtes à une étape capitale de votre existence.
Aufregung über einen neuen Lebensabschnitt.L'excitation de commencer un nouveau chapitre.
Ich rede nur ungern über diesen Lebensabschnitt.Je n'aime pas parler de cette partie de ma vie.
Und in diesem Lebensabschnitt wohnte ich in der Stadt.J'ai vécu en ville à une période de ma vie.
Was erzählen Sie Ihrem Sohn über diesen Lebensabschnitt?Qu'allez-vous dire à votre fils sur tout ça ?
Oder wenn ein neuer Lebensabschnitt beginnt.Enfin, quand ils sentent qu'ils ont franchi une étape de leur vie.
Ich meine, ich befinde mich im dritten Lebensabschnitt, Schatz.Je veux dire, c'est le troisième acte de ma vie, mon chéri.
Du solltest mir bei allem recht geben, denn in diesem Lebensabschnitt darf ich Unrecht haben!Tu devrais appuyer tout ce que je dis, car au point où j'en suis, j'ai le droit d'avoir tort !
Es hat lange gedauert, bis ich mich durchringen konnte, das zu tun und... es war ein langer Lebensabschnitt.Alors que j'avais enfin trouvé le courage de le faire... C'était une énorme partie de ma vie.
* Source: OpenSubtitles