Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Lebensart?Mode de vie ?
Unsere Lebensart.Nos usages.
Eine Lebensart.Un mode de vie.
Unsere Lebensart?Nos coutumes?
Eine Lebensart?Un mode de vie ?
Eine Lebensart.C'est un mode de vie.
Unserer Lebensart.Notre mode de vie.
Das ist keine Lebensart.C'est pas une vie.
- Eine andere Lebensart.On y vit différemment.
- Es ist eine Lebensart.- C'est un style de vie.
Das Geld, die Lebensart.L'argent, le style de vie.
- Es ist unsere Lebensart.- Tel est notre mode de vie.
Deine Lebensart ist widerlich.Ton mode de vie me dégoûte.
Gefällt dir diese Lebensart?C'est ton mode de vie aussi ?
Krieg ist ihre Lebensart.Ils ne vivent que pour la guerre.
Nur ihre Lebensart ist richtig.Seul leur mode de vie est sain.
Das hier ist Ihre Lebensart.Chuck, c'est ça votre mode de vie.
Er wird seine eigene Lebensart finden.Il fera son propre choix.
Verspottest du unsere Lebensart?Tu dénigres notre mode de vie ?
Ihr seid ein Mann ohne Lebensart.Vous n'êtes pas homme d'usages.
Pete, du hast keinen Sinn für Lebensart.Pete, tu n'as aucun gout.
Eine Gemeinde mit toller Lebensart.- Un quartier résidentiel privé.
Er weiß nichts von unserer Lebensart!Il ne sait rien de nos coutumes!
Höflichkeit als Lebensart, so was.Courtoisie, mode de vie, je verrai.
Es ist eine Lebensart, plus Schule.C'est un mode de vie, les études en plus.
Sie wollen unsere Lebensart vernichten.Ils veulent détruire notre mode de vie.
Ich habe ihre Lebensart zu ehren gelernt.J'ai appris à respecter leurs coutumes.
Ich will ja nicht ihre Lebensart ändern...C'est peut-être leur mode de vie mais...
Der Westen ist ein Ort, keine Lebensart.L'Ouest est un endroit, pas un mode de vie.
Wir sind nicht hier, um ihre Lebensart zu zerstören.On est pas là pour détruire leur mode de vie.
"Ein Versprechen, eine Lebensart..." Das hab ich."Une promesse, un mode de vie..." Ça, c'est fait.
Wir halten uns hier an die Lebensart des Alten Westens.On essaye de respecter Ies coutumes de I'Ouest.
Menschen mit Lebensart schlafen in verschiedenen Zimmern.Les gens très intelligents dorment séparément.
Sie sagten, Krieg führen, um die Lebensart zu bewahren?Partir en guerre pour préserver notre mode de vie ?
Wir werden tun, was wir können, um Ihre Lebensart zu sichern.Nous ferons tout pour vous aider à la préserver.
Der Westen existiert auf Karten, er ist keine Lebensart.L'Ouest, c'est un endroit sur une carte, pas un mode de vie.
Eine Lebensart, die tausend Jahre überdauert hatte, war verschwunden.Un mode de vie plus que millénaire avait disparu.
Premierminister ist eine Lebensart, aber nicht das Leben.Premier ministre, c'est une forme de vie, mais ce n'est pas la vie.
Damals fragten sich die Amerikaner, ob ihre Lebensart Bestand haben könne.Un temps où l'Amérique se demande si son mode de vie survivra.
Unsere Anwesenheit beschädigte ihre Lebensart, zerstört sie vielleicht sogar.Notre présence a bouleversé, et même détruit leur mode de vie.
Eine liebenswerte, liebevolle Beschwörung einer vergangenen Lebensart.L 'évocation charmante et tendre d'un mode de vie qui n'existait plus.
Wahrlich, um mit Sinn von ihm zu sprechen, er ist die Musterkarte der feinen Lebensart.En vérité, je dirais que c'est un modèle et une charte de noblesse.
Einem Mann mit so viel natürlichem Charme und Lebensart kann man kaum widerstehen.Ce serait difficile de résister à un homme ayant votre charme et votre finesse.
GMO's, Nanotechnik, alles was die natürliche Lebensart auf dieser Insel gefährdet.OGM, nanotechnologie, quoi que ce soit de dangereux pour le mode de vie plus naturel de l'île.
Pünktlichkeit ist wichtig für eine kultivierte Lebensart, und ich werde sie nicht ihretwegen aufgeben.La ponctualité est essentielle à une vie agréable, et je refuse de perdre ça par votre faute.
Ich war glücklich auf Yadera Prime, bis ihn das Dominion übernahm und unsere gesamte Lebensart veränderte.J'étais heureux sur Yadera Prime, jusqu'à ce que le Dominion arrive et change toute notre vie.
* Source: OpenSubtitles