Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Bis an mein Lebensende.Ton ami tant que je vivrai.
Glücklich bis an unser Lebensende?Une vie heureuse ?
Glücklich bis ans Lebensende.Et ils vécurent heureux.
Bis an unser Lebensende.Et nous le resterons à jamais.
Hab ich bis ans Lebensende Hausarrest?Je suis punie à vie ?
- sind wir glücklich bis ans Lebensende.- on vivra heureux.
- Glücklich zu sein bis zum Lebensende?Vivre heureux à jamais ?
Wo er bis an sein Lebensende bleibt.Où il vivra jsuqu'à sa mort.
Sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende.Et ils vécurent heureux.
- Bis an dein Lebensende.Depuis une heure et jusqu'à la fin de ta vie.
Vielleicht sogar bis an unser Lebensende.Peut-être le reste de nos vies.
Und ich bete für Sie bis an mein Lebensende.Je le ferai jusqu'à ma mort.
Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende."Et ils vécurent heureux."
Und ihr lebt glücklich bis ans Lebensende.- Ensuite, vous vivrez heureux.
- Der ist mir bis ans Lebensende sicher.Je l'aurai jusqu'à la fin de ma vie.
Das bringt dich bis ans Lebensende hinter Gitter.Tu vas finir en taule à vie.
Sie haben hier einen Job bis an Ihr Lebensende.Non, vous avez une place à vie.
Sie leben seitdem glücklich bis an ihr Lebensende.Depuis, ils sont très heureux.
und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende.et tous vécurent heureux à jamais.
Das verfolgt mich sonst bis ans Lebensende.Sinon ça va me poursuivre toute ma vie.
Nur dich liebe ich, bis an mein Lebensende.-Je t'aimerai jusqu'à la fin de ma vie.
Und dann leben wir glücklich bis an unser Lebensende.Et on vivra heureuses à jamais.
Er war glücklich bis an sein Lebensende.Il a été heureux jusqu'à la fin de ses jours.
Ich bin nicht bis an mein Lebensende Broker.Je ne resterai pas courtier éternellement.
Das werde ich bis an mein Lebensende bereuen.Je le regretterai jusqu'au jour de ma mort.
JATT: Hier habt ihr´s hübsch bis zu eurem Lebensende.L'endroit rêvé pour finir vos jours.
Und glücklich zu leben bis an unser lebensende.Pour vivre heureux jusqu'à la fin des temps.
Dieser Fluch wird euch bis an euer Lebensende verfolgen.Vous serez hantés "toute votre vie.
Alle 12 Stunden bis an mein Lebensende.Toutes les douze heures jusqu'à la fin de mes jours.
Eure Tochter erhält Unterhalt bis an Euer Lebensende.Elle aura une rente jusqu'à votre mort.
Das würde ich bis an mein Lebensende bereuen.Je le regretterais pour le restant de mes jours.
Damit werde ich bis zum Lebensende zu tun haben.J'étais pogné avec ça pour le reste de ma vie.
Oder bleib sein Lakai bis an dein Lebensende.Sauf si tu veux rester le larbin de Saint, à vie.
Und sie leben glücklich bis an ihr Lebensende.Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.
Und du und Lorraine lebt glücklich bis ans Lebensende.Et Lorraine et toi vivez heureux à jamais.
Inosuke, jetzt sind wir reich bis an unser Lebensende!Inosuke, avec ça on est parés pour la vie !
Wir werden glücklich bis an unser Lebensende leben.On vivra heureux et on aura beaucoup d'enfants.
Und sie lebten glücklich bis an ihr Lebensende.Et elles vécurent heureuses jusqu'à la fin des temps.
Jeder möchte glücklich sein bis an sein LebensendeTout le monde veut aimer Et court après le bonheur
Willst du bis an dein Lebensende da drin bleiben?Tu vas rester là-dedans pour le restant de tes jours?
Und alle lebten glücklich und zufrieden bis an ihr Lebensende.- Et ils vécurent heureux pour toujours.
Hier gibt es genug Spielzeug bis an Ihr Lebensende.Il y a ici des jouets pour le restant de vos jours.
Und ich muss sie bis an mein Lebensende mit mir tragen.Et je dois le porter jusqu'à la fin de mes jours.
An einen Ort ohne "glücklich bis ans lebensende".Là où on n'est jamais "heureux jusqu'à la fin des temps."
Ich glaube nicht mehr an "glücklich bis an ihr Lebensende".Sache que je ne crois plus au bonheur "à jamais" .
Und seitdem leben Sie beide "glücklich bis ans Lebensende"?Et vous avez vécu "heureux à jamais", tout ce temps ?
Werden sie bis an ihr Lebensende glücklich sein, Mama?Et ils vont vivre heureux pour le restant de leurs jours ?
Wo ich bis an mein Lebensende in Ruhe und Frieden leben kann?Un endroit où je pourrai couler des jours heureux ?
Ich werde niemandem etwas erzählen, bis an mein Lebensende.Je dirai rien à personne, jusqu'à mon dernier souffle.
Ich will bis zu meinem Lebensende das tun, was ich jetzt tue.Je veux mourir en faisant ce que je fais maintenant.
Und so lebten sie alle glücklich bis an ihr Lebensende.Et ils vécurent tous heureux jusqu'à la fin des temps. FIN
Das Zeug könnte ich bis an mein Lebensende essen.Je vous le dis, je pourrais en manger jusqu'à la fin de mes jours.
Wenn du versagst, verfolge ich dich bis an mein Lebensende.Si tu échoues, je te chercherai jusqu'à mon dernier jour.
Mabel und Virgil lebten bis an ihr Lebensende in Frieden.Mabel et Virgil vécurent heureux pour le reste de leur vie.
Ich werde für Sie sorgen und Sie bis an Ihr Lebensende verwöhnen.Je vais vous bichonner jusqu'à la fin de vos jours.
Bis an sein Lebensende schuften, um über die Runden zu kommen.Travailler jusqu'à la mort pour joindre les deux bouts.
Und sie wird über dich wachen bis an dein Lebensende.Et elle veillera sur toi tous les jours jusqu'à la fin de ta vie.
Ich habe nicht vor, bis zu meinem Lebensende Toiletten sauberzumachen.Je veux pas nettoyer des toilettes toute ma vie.
Vielleicht nicht heute, aber bald und bis an dein Lebensende.Pas aujourd'hui, ni demain, mais bientôt et pour toujours.
Kurz vor seinem Lebensende war alfred zunehmend geistig verwirrt.A la fin de sa vie, Alfred était devenu très instable.
Du siehst bis zu deinem Lebensende den Toten in deinen Träumen?Tu verras l'image de cet homme jusqu'à la fin de ta vie?
Mit Agnès hätte ich bis an mein Lebensende glücklich leben können.Avec Agnès, j'aurais pu vivre heureux jusqu'à ma mort.
Am Lebensende wurde er Mönch und bereute seine Frevel.Il est devenu moine à la fin de sa vie et s'est repenti de ses péchés.
Wenn irgendjemand ein "Bis an ihr Lebensende" verdient, dann die beiden.Si quelqu'un mérite "le bonheur éternel", c'est eux.
Eine Liste von Dingen, die man vor Lebensende gemacht haben will.Une liste de choses qu'on espère accomplir avant de mourir.
Für diesen Hund gibt es bis an sein Lebensende nur noch Leber.Ce chien aura du foie de volaille jusqu'à la fin de ces jours.
Der Professor und Mary Anne lebten glücklich bis an ihr Lebensende.Le Professeur et Mary Ann, vécurent heureux pour toujours.
Charlie war mein Herz, meine Welt, mein "Glücklich bis ans Lebensende".Charlie était toute ma vie, mon "ils vécurent heureux".
Und natürlich... lebten sie glücklich, bis an ihr Lebensende.Et bien sûr... Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.
Das Framework sollte ein Paradies sein, ein schönes "bis ans Lebensende".Le Cadre devait être un paradis, un au-delà plaisant.
Elsa hat Alberts Kleidung bis an sein Lebensende herausgesucht.Elsa choisisait les vêtements d'Albert jusqu'à ce qu'elle meurt.
Dann wirst du dich daran erinnern bis an dein Lebensende.Si vous le faites, vous vous souviendrez de cette le reste de votre vie.
Dann habe ich Shania Twain geheiratet und lebte glücklich bis ans Lebensende.Ensuite, j'ai épousé Shania Twain et on a vécu heureux.
Der muss doch sicher bis an sein Lebensende 9-mal täglich den Müll rausbringen.Il sortira la poubelle 9 fois par jour jusqu'à sa mort.
Es kann ein friedliches Lebensende sein, im Rahmen des Gesetzes.Ça peut être une fin de vie apaisée, et puis c'est encadré par la loi.
Hier steht, du kannst Lebensende- Entscheidungen fuer mich treffen.Qui dit que tu peux prendre des décisions de "fin de vie" pour moi.
Und schwörst du Camelot die Treue bis an dein Lebensende?Et jures-tu allégeance à Camelot à compter de ce jour et ce, jusqu'à la mort ?
- Denken Sie bis ans Lebensende daran, wenn Sie in den Spiegel schauen.Souvenez-vous-en, en vous regardant dans la glace, toute votre vie.
Es gibt sowas wie absolute Macht nicht für uns, außer am Lebensende.Le pouvoir absolu n'existe pas pour nous, sauf pour ceux qui subissent.
Und jeden Tag musst du dir das Räuspern anhören, bis an dein Lebensende.Et tu entends ce raclement de pharynx qu'ils font, jusqu'à ta mort.
Willst du dich von ihnen abwenden und bis an dein Lebensende Borschtsch futtern?Tu leur tournes le dos pour vivre de bortsch et d'eau fraîche ?
Wenn wir nur nicht bis zum Lebensende auf demselben Schiff festsitzen würden.Cela m'aiderait de ne pas être coincé avec elle sur le même vaisseau.
Wenn du mich hier rausholst, werde ich bis an dein Lebensende bei dir bleiben.Si tu me fais sortir, je serais avec toi jusqu'à la fin de tes jours.
Nur ich besitze den Beweis, der Sie ins Gefangnis bringt bis an ihr Lebensende.Je suis le seul à détenir la preuve qui vous fera croupir en prison.
Peggy Hodgson lebte bis an ihr Lebensende in dem Haus in der Green Street.PEGGY HODGSON A VÉCU LE RESTANT DE SES JOURS DANS LA MAISON DE GREEN STREET.
Mit dem Geld, was du verdient hast, hättest du bis ans Lebensende leben können.Avec l'argent que tu as fait, tu aurais pu vivre le reste de tes jours.
Warum handeln Fragen über das Leben heutzutage nur vom Lebensanfang oder vom Lebensende?Pourquoi se préoccupe-t-on autant du début et de la fin de la vie?
Liesse ich mich von Rodney scheiden, hätte ich genug Geld bis an mein Lebensende.Si je divorce de Rodney, j'aurai de quoi vivre jusqu'à la fin de mes jours.
Sie kommt vorbei, bekommt ein gesundes Kind, und sie leben glücklich bis an ihr Lebensende.Elle va revenir, avoir un beau bébé et rien ne leur arrivera jamais.
Er und alle Überlebenden wurden verpflichtet, bis ans Lebensende zu schweigen.Lui et l'équipage durent jurer de garder le secret pour le restant de leurs jours.
Wir heiraten mit 25 und denken, das ist es: Glücklich und zufrieden bis ans Lebensende.Vous vous mariez à 25 ans, en pensant que vous y êtes, que vous vivrez heureux.
Oh, Gott, Johnny, warum warten Brüder bis an ihr Lebensende, ehe sie einander solche Dinge sagen?Oh mon Dieu, Johnny, pourquoi les frères attendent la fin de leur vie pour dire ces choses ?
Julie Szentes 1000 Kronen, dazu freie Kost und Wohnen bis an ihr Lebensende."À Julie Szentes, je lègue 1000 couronnes "ainsi que le gîte et le couvert dans ma maison pour le reste de sa vie.
Sie hat ihr das Liebste genommen, und jetzt droht sie auch noch, ihr die Liebe bis ans Lebensende zu nehmen.Elle lui a enlevé l'amour de sa vie et menace de lui enlever l'amour pour toujours.
Aber ich könnte auch meinen Mund halten und wir könnten... bis an unser Lebensende glücklich leben.D'un autre côté, je peux choisir de ne rien dire et on pourrait alors... vivre heureux à jamais.
Wenn du dich weiterhin weigerst zu heiraten, gehst du in ein Kloster bis an dein Lebensende.Je te préviens que si tu persistes à refuser de te marier, tu iras au couvent et tu y resteras toute ta vie.
Aber ich habe auch sie gesehen, gesehen, wie glücklich du mit Ihnen sein würdest, bis an dein Lebensende.Mais je les ai aussi vu, et j'ai vu combien tu serais heureuse avec eux pour le restant de ta vie.
Willst du mich umbringen, dich hier in den Wäldern für den Rest deines Lebens verstecken und lebst glücklich bis ans Lebensende?Tu vas me tuer, et après, te cacher dans les bois pour le restant de ta vie vivant heureux pour toujours ?
Er würde mit ihr nach Paris fahren, wo sie wie Solomon und Bathseba glücklich bis an ihr Lebensende leben würden.Il lui dit qu'il l'emmènera à Paris et qu'ils vivront comme Salomon et Bethsabée des nuits et des jours heureux dans les bras l'un de l'autre.
Es geht hier also nicht um Warten auf Besserung, sondern mein Zustand verschlechtert sich weiter bis zu meinem Lebensende.En somme, vous me dites, qu'il ne suffira pas de prendre un peu de repos pour aller mieux, mais que mon état va se dégrader jusqu'à la fin de ma vie.
* Source: OpenSubtitles