Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Meineid.Parjure.
Meineid, ja?Un parjure ?
Meineid.C'est du parjure.
Und mein Meineid?Et mon mensonge?
Das ist Meineid.C'est du faux témoignage.
Er leistet Meineid.Parce qu'il se parjure.
- Meineid vielleicht?- Le faux témoignage ?
Nein, das ist Meineid.Non, c'est du parjure.
So wie Meineid, Chico.C'est un parjure, Chico.
Um Meineid zu leisten?De commettre un parjure ?
Marco hat Meineid begangen.Marco s'est parjuré.
Schwören Sie einen Meineid.Faites un faux serment.
Keine Anklage wegen Meineid.Plus de faux témoignage.
Ich habe einen Meineid geleistet.Je me suis parjuré.
Und auf Meineid steht Strafe.Vous risquez le parjure.
- Einen Meineid leisten?- Je dois commettre un parjure ?
Du würdest Meineid begehen.Ça serait commettre un parjure.
- Wenn wir Meineid leisten.-Une fois qu'on se sera parjurés.
Ich habe gerade einen Meineid geleistet.J'ai commis un parjure.
-Ein Richter würde es Meineid nennen.Faux témoignage, pour le juge.
Belügen Sie die, ist es Meineid.Quand c'est à eux, c'est un parjure.
- Meineid ist strafbar, Mr. Slade.- Le parjure est un délit, M. Slade.
Aber Kincade nannte es Meineid.Mais Kincade a appelé ça un faux serment.
Sie haben mich zum Meineid befragt.Vous m'avez parlé de faux témoignage.
- Ein Meineid ist nichts für dich?- Pour faire obstruction à la justice ?
Wenn ich also lüge, ist das ein Meineid.Alors si je mens, c'est un parjure.
Meineid für ihn geleistet habe.Une fois, je l'ai couvert dans une déposition.
Wirf das nicht durch einen Meineid weg.Ne gâchez pas tout par un faux témoignage.
Egal, wie Sie es nennen, es ist Meineid.Quoi que vous en disiez, c'est un parjure.
Ich kann vor Gott aber keinen Meineid schwören.Je ne peux me parjurer devant Dieu.
Ich hätte einen Meineid leisten müssen.Il aurait fallu me parjurer devant la cour.
Die Strafen für Meineid sind streng.Les peines encourues pour parjure sont sévères.
- Meineid zu begehen, wird Ihnen kaum helfen, Lady.- Vous parjurer n'aidera personne.
Ihre Prinzessin hier hat einen Meineid geschworen.Ta princesse a fait un faux serment.
Wenn ein Anwalt... Meineid Leistende aufruft?Si le Procureur... enrôle de faux témoins?
Du hast, ohne es zu wissen, zum Meineid angestiftet?Tu as entraîné le mensonge à ton insu ?
Das ist Meineid, du könntest in den Knast gehen!C'est un parjure, tu peux aller en prison !
Ein Meineid und Sie landen im Knast.Si vous vous parjurez, vous vous retrouverez en prison.
Mit dem Meineid kommen wir schon zurecht.Nous pouvons gérer l'accusation de faux-témoignage.
Wissen Sie, welche Folgen ein Meineid haben kann?Savez-vous ce que peut impliquer un parjure ?
Sie haben Meineid geleistet, um Agent Keen zu schützen.Tu t'es parjuré pour couvrir l'agent Keen.
Das heißt, er hat jemanden zum Meineid überredet.Il a poussé quelqu'un à faire un faux témoignage.
Er hat gedroht, Meineid zu begehen, um zu gewinnen.Il a menacé de commettre un parjure pour gagner.
Alicia Florrick das Dokument und Meineid gefälscht hat.En le prouvant, Alicia sera radié du barreau.
Aber du kannst ihn zumindest wegen Meineid belangen.Mais vous pourriez au moins l'accuser de parjure.
Womöglich Meineid, aber der Fall ist sehr schwach.Faux témoignage possible, mais une affaire très ténue.
Und wenn Sie im Zeugenstand lügen, dann begehen Sie Meineid.Et si vous mentez à barre, c'est un parjure.
Ich werde keinen Meineid begehen, um einen Fall zu gewinnen.Je ne ferai pas un faux témoignage pour gagner.
Sie haben für eines Ihrer Teammitglieder einen Meineid begangen.Tu t'es parjuré pour un membre de ton équipe.
Wenn ich das tun würde, könnte das einen Meineid bedeuten.Parce que si je le fais, ça m'exposerait au parjure.
Ich kann keinen Meineid begehen. Ich muss es irgendwie erklären.Je peux pas me parjurer. ll faut que j'explique.
Und dorthin sind Sie unterwegs, wenn Sie einen Meineid leisten.Et c'est là que vous irez, si vous vous parjurez.
Also wollen Sie Meineid begehen, nur um diesen Fall zu gewinnen?Vous allez vous parjurer pour gagner cette affaire ?
Sie sollte einen Meineid leisten, aber sie wollte nicht?Vous lui avez demandé de se parjurer et elle n'a pas voulu ?
Sie haben einen Meineid begangen, um mich vor dem Knast zu schützen.Vous vous êtes parjurée pour m'éviter la prison.
Ich werde keinen Meineid leisten oder die Behörden belügen.Cyrus, je ne vais pas me parjurer ou mentir aux autorités.
Ich liebe dich zwar, Clark, aber ich werde für dich keinen Meineid begehen.Je t'aime, mais je ne vais pas me parjurer pour toi.
Deine Liebesworte sind Beschimpfungen Deine Schwüre sind ein MeineidTes mots d'amour sont des injures Tes serments sont des parjures
Lisa, Sie reden darüber sich einen Meineid vor dem Obersten Gericht zu leisten.Lisa, vous parlez de vous parjurer devant la Cour Suprême.
Wenn er beschlossen hat, einen Meineid zu leisten, können wir nichts dran ändern.S'il est décidé à se parjurer, on ne pourra rien y changer.
Ciello ist ein Beamter, der über 40 Fälle von Meineid zugegeben hat.Ciello est un officier de la loi qui a avoué plus de 40 faux témoignages.
Darüber hinaus ist eine Strafverfolgung wegen Betrugs und Meineid wahrscheinlich.Au-delà, des poursuites pour fraude et parjure sont probables.
Ich habe noch nie einen Meineid geleistet, als mich ein Staatsanwalt befragte.Je n'ai jamais fait un faux témoignage lors d'une enquête sur moi.
Wenn sich Ihr Klient jetzt nicht einen Meineid leistet, dann muss es das auch nicht.Si votre client ne se parjure pas, je n'aurai pas à le faire.
Er hat einen Meineid geleistet. Ich hab seine Aussage genau verfolgt.Je crois que M. Sandefur s'est parjuré parce que j'ai écouté les témoignages.
Da hat er einen Meineid geleistet. Ich hab seine Aussage genau verfolgt.Je crois que M. Sandefur s'est parjuré parce que j'ai écouté les témoignages.
Von einem, der eine Fehlentscheidung oder Feigheit durch Meineid vertuscht...Par un parjure qui cherche à couvrir une erreur de jugement, sa lâcheté...
Ich rate Ihnen mit Nachdruck, keinen Meineid zu leisten, nur um sie zu schützen.Je vous préviens fermement, vous ne commettrez pas de parjure pour elle.
Wahrhaftig, Rich, dein Meineid betrübt mich mehr als meine eigene Gefahr.En toute bonne foi, Rich, je suis plus désolé pour votre parjure que pour mon danger.
Er behauptet, Anne habe einen Meineid geleistet, was ein Kapitalverbrechen ist.Il va déclarer que Anne s'est parjurée, ce qui, si tu l'as oublié, est un crime.
Wenn sie lügen würden, um sich zu retten, würden sie einen Meineid begehen vor Ihrem König.S'ils mentent pour se sauver, ils commetteront un parjure en face de leur roi.
Verschweigen wichtiger Tatsachen durch einen Beteiligten, das ist bestenfalls Meineid.Ne pas mentionner une communication d'une des parties impliquées, au mieux, c'est un parjure.
Weißt du, wenn Parrish wirklich reingelegt wurde, dann hat Archie Akama einen Meineid begangen.Si Parrish est vraiment victime d'un coup monté, alors Archie Akama a menti sous serment.
Einen Meineid zu begehen ist das gleiche wie die Aussage zu verweigern, was Ihre Zukunft betrifft.Vous parjurer revient au même qu'invoquer le 5e amendement, dans la mesure où votre avenir est en jeu.
Kann ich diese Aussage unter Meineid benutzen, die ja vermerkt worden ist, um den Gegenzeugen zu befragen?Puis-je utiliser ce faux témoignage qui est maintenant dans le dossier, pour interroger le témoin adverse ?
Und da du damals vor dem Gerichtshof einen Meineid geschworen hast, werden sie dich mit zur Verantwortung ziehen.Et comme tu t'es parjurée durant toutes ces années au tribunal fédéral, ils vont être après toi aussi.
Meistens wartet man bis zur Verhandlung, ehe man einen obersten Richter als Leumdungszeugen auffährt, der nicht vereidigt ist und folglich keinen Meineid schwört.En général, on attend l'audience pour produire des témoins tels qu'un président de la Cour suprême, qui n'est pas sous serment et ne peut se parjurer.
* Source: OpenSubtitles