Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Morgendämmerung.L'aube.
Es ist Morgendämmerung...C'est l'aube...
Die Morgendämmerung naht.L'aube est proche.
Die letzte Morgendämmerung!La dernière aube!
Dann kam die Morgendämmerung.L'aube arrivait.
Es ist bereits Morgendämmerung.Le jour se lève.
Bei Morgendämmerung werden wir...A l'aube on... "
Du gehst in der Morgendämmerung.Tu pars à l'aube.
Gleich ist die Morgendämmerung.C'est presque l'aube.
Sie haben bis zur Morgendämmerung.Tu as jusqu'à ce soir.
Bis die Morgendämmerung anbrichtJusqu'au bout de la nuit
Ich möchte die Morgendämmerung sehen.Je veux voir l'aube.
Bei Morgendämmerung, Kinder.Au point du jour, les enfants.
Wir brechen bei Morgendämmerung auf.Préparez vos affaires.
– die Morgendämmerung!- Un monde s'apprête à apparaître!
Rot - die Morgendämmerung!Rouge, un nouveau monde apparaît !
Ich fliege auf die Morgendämmerung zu.Je me dirige vers l'aube.
Warten wir auf die Morgendämmerung?Est-ce qu'on attend l'aube ?
* Um die Morgendämmerung zu begrüßenPour laisser entrer l'aurore
Ich muss in der Morgendämmerung fort.Je partirai demain très tôt.
Im frühen Licht der MorgendämmerungDes premières lueurs de l'aube
Solange bis zur Morgendämmerung."It is on till the break of dawn."
Alba hat die Morgendämmerung nie gesehen.Alba n'a jamais vu le jour.
"Im frühen Licht der Morgendämmerung.""Par la lumière tôt de l'aube."
Die Morgendämmerung ist mein Moment.L'aube, c'est mon moment préféré.
Der Stern des Morgens, der Morgendämmerung.C'est l'étoile de l'aurore.
Die Morgendämmerung beginnt um 5 Uhr.Le jour se lève à 5 heures demain.
Wir sind zur Morgendämmerung im Viertel.Nous serons au quartier à l'aube.
Das Recht auf Rückkehr vor der Morgendämmerung.Le droit de retour avant l'aube.
Die Erdlinge greifen in der Morgendämmerung an.Les Terriens attaqueront à l'aube.
Sie haben ein paar Stunden bis zur Morgendämmerung.Tu as quelques heures avant l'aube.
Wir haben noch zwei Stunden bis zur Morgendämmerung.Nous avons 2 heures jusqu'à l'aube.
Die Morgendämmerung ist so schockierend auf dem Mond.Sur la lune, l'aube est étonnante.
Bei Morgendämmerung sind die Seelen frei.Quand l'aube arrivera, les âmes seront libres.
Hast du mal auf einem Schiff die Morgendämmerung erlebt?Tu as déjà vu l'aube d'un bateau ?
Chester's Mill wird seine neue Morgendämmerung haben.Chester's Mill aura une ère nouvelle.
Wo waren Sie heute Morgen kurz nach der Morgendämmerung?Où étiez-vous ce matin, à l'aube ?
Die Pferde waren in der Morgendämmerung weg, mein Lord.Les chevaux étaient partis à l'aube.
Morgendämmerung Betreutes Wohnen für BehinderteNouveau jour Logement supervisé pour handicapés
Wir werden in einem Traum leben bis zur MorgendämmerungOn vivra un rêve jusqu'au lever du jour
# Ich mache meine Läufe # # mit der Morgendämmerung ## I make my runs # # about the break of day #
Strigoi die bei der Morgendämmerung in ihr Nest zurückkehren.Des Strigoi retournant au nid à l'aube.
Wie das gleißende Licht einer neuen Morgendämmerung.Telle la flamboyante lumière d'une nouvelle aube.
Bis zur Morgendämmerung darf niemand die beiden stören.Que personne ne s'approche d'eux avant l'aube.
Wir werden uns bei jeder Morgendämmerung an dich erinnern.Nous nous souviendrons de toi à chaque aube.
Die Leute denken, sie erscheint erst in der Morgendämmerung.Les gens pensent qu'elle apparaît à l'aube.
"Seid auf der Hut und ihr wisst, vor Anbruch der Morgendämmerung"Avant même l'aurore Bercée par le soleil
Sie treibt in der Morgendämmerung über die nebligen Fjorde.Elle voguera sur les fjords embrumés, à l'aube.
Er verlangt nicht nach der Morgendämmerung, wie wir es tun.Il ne rêve pas de voir venir l'aube comme nous.
War das nicht eine schöne Morgendämmerung heute Morgen?C'était une belle aube nouvelle ce matin, pas vrai?
Vor der Morgendämmerung... Befreie uns, Göttin...Avant que la nuit s'en aille... avant que l'aube revienne...
Bei meinem Wort, du siehst die Morgendämmerung nicht mehr.Tu as fait ton choix, tu ne verras pas l'aube du jour.
Die nüchterne Morgendämmerung weckt einen anderen Menschen.A l'aube, dégrisé, c'est un autre homme qui s'éveille.
Willst du in der Morgendämmerung nicht den Sonnenaufgang sehen?A l'aube, tu ne veux pas voir le soleil se lever ?
Und du heißt Alba, was Morgendämmerung bedeutet.Et toi, c'est Alba, ce qui est la traduction espagnole pour "aube".
Über Heimat und Familie und die Morgendämmerung auf dem Mond.De son monde, de sa famille et de la splendeur de l'aube sur la lune.
Darin beschreibt er meine Erscheinung als Morgendämmerung eines Superhelden.Il y dit que mon arrivée marque l'aube du super-héros.
Wir werden in der Morgendämmerung reingehen und sie im Schlaf überraschen.On va y aller à l'aube et les surprendre dans leur sommeil.
Du wirst uns, in der Morgendämmerung zwei Pferde bereitstellen, bereits gesattelt.Avant l'aube, tu nous prépareras deux chevaux, déjà sellés.
Doch auch auf die düstersten Nächte... folgt das Versprechen der Morgendämmerung.Même si, au cœur de la nuit... réside la promesse de l'aube.
Von Mitternacht bis zur Morgendämmerung, lehnen sie sich zurück, entspannen und genießen sie.De minuit à l'aube, détendez-vous, relaxez-vous, et profitez.
Man könnte sagen, ich habe die Fähigkeit entwickelt, die Morgendämmerung als Erster zu sehen.Disons que j'ai développé un don pour apercevoir l'aube avant les autres.
Oder die Türme meines Hauses, wie sie sich in der Morgendämmerung über der Apnex-See erheben.Ni les pinacles de ma maison, s'élevant à l'aube sur l'Apnex, notre océan.
Der zweite Tag dessen, was das US-Militär "die neue Morgendämmerung" In Falludscha nennt.2e jour de ce que l'armée américaine appelle "la Nouvelle Aurore" à Falloujah.
Das graue Licht verflüchtigte sich und wurde durch eine weiche, gedämpfte Morgendämmerung ersetzt,La lumière grise s'est évanouie et c'est une aube tendre qui s'est levée en sourdine
Laut der Crescent-Tradition soll eine Beerdigung in der Morgendämmerung stattfinden und keiner ist hier.La tradition du croissant de lune dit que tu as des funérailles à l'aube, et personne n'est venu.
Die Beteiligten waren da seit der Morgendämmerung der Geschichte, wehrten sich hartnäckig gegen Sand und Wind.Ses protagonistes sont présents depuis la nuit des temps, résistant obstinément au sable et au vent.
Die Morgendämmerung ist immer grau, die Tage haben verschiedene Farben, aber die Nächte sind schwarz und stets leer.L'aube est toujours grise et la journée peut changer de couleur, mais la nuit est toujours noire et vide.
"Die Morgendämmerung lag noch über der Prärie und wie jeden Morgen machte sich Amalia für die Hausarbeit fertig."Le soleil venait juste de se lever sur la prairie, et comme tous les matins, Amelia se préparait pour ses tâches de la journée.
Jeden Tag üben sie von der Morgendämmerung bis zur Abenddämmerung, bis sie die Arbeit mit dem Schwert, dem Schild und den drei Speeren gemeistert haben.Tous les jours ils s'entrainent de l'aube jusqu'à nuit jusqu'à ce qu'ils aient maitrisés l'épée courte, le bouclier, et les trois lances.
Während seine Seele zum Himmel steigt, um mit den Engeln zu tanzen, schwenken wir über den Friedhof ins Blau der Morgendämmerung.Et alors que son âme quitte son corps pour aller danser avec les anges, On fait un panoramique au-dessus du cimetière jonché de sang et au loin sur le joli ciel bleu de l'aube.
* Source: OpenSubtitles