Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
NICHTSNUTZBON À RIEN
Nichtsnutz!Vaurien !
Nichtsnutz !Vaurien !
Du Nichtsnutz!Obéis !
Nichtsnutz!Bon à rien !
Nichtsnutz!Quelle plaie!
Nichtsnutz.Un bon à rien.
Nichtsnutz?Ne rien faire?
Der Nichtsnutz!Cette nullité!
- Nichtsnutz!Quelle lavette !
Du Nichtsnutz!Tu sers à rien !
Ein Nichtsnutz.Un pauvre type.
- Du Nichtsnutz.- Toi, méchant.
Und ein Nichtsnutz.Un bon à rien.
Du Nichtsnutz...Espèce de gamin...
Du bist ein Nichtsnutz.Tu es un déchet.
Ey, Nichtsnutz!C'est pas les toilettes !
Elender Nichtsnutz!Quelle tête de cochon !
Irgend so ein Nichtsnutz.Une vie sans but.
Steh auf, du Nichtsnutz!Relève-toi tocard !
Wo ist dieser Nichtsnutz?Où est cet idiot ?
Verdammter Nichtsnutz!Espèce de bon à rien !
Mit diesem Nichtsnutz?Avec votre bon à rien ?
Er ist ein Nichtsnutz.C'est un traîne-patins.
Sie sind ein Nichtsnutz.Vous êtes un flemmard.
Verdammter Nichtsnutz.Faut tout faire soi-même.
Er war ein Nichtsnutz.Ton père était un minable.
Denn ich bin ein Nichtsnutz!Je suis un clochard !
Du bist ein Nichtsnutz!Dieu te punisse vieux fou !
Er ist kein Nichtsnutz!Il n'est pas un bon à rien !
Nicht so einen Nichtsnutz.Pas des vauriens comme toi.
- Sorsha, du bist ein Nichtsnutz!- Sorsha tu es nulle!
- Ein gut aussehender Nichtsnutz.Beau mais bon à rien.
Verschwinde, du Nichtsnutz!Allez-vous-en, bons à rien !
Aber ich war ein Nichtsnutz.Mais je -- j'ai tout gâché.
Dein Bruder ist ein Nichtsnutz.Ton frère est un foireux.
Schickt mir diesen Nichtsnutz rein.Amenez ce sale traître.
Ein vergnügungssüchtiger Nichtsnutz.Espèce de jeune gredin.
- Er war also ein Nichtsnutz.- Ce n'était pas un homme bien.
Der Tyrannosaurus-Nichtsnutz.Le tyrannosaure-qui-ne-fout-rien.
Ich sag dem alten Nichtsnutz...Je dirai à ce vieux crétin de...
Ein großer hilfebedürftiger Nichtsnutz.Un grand vide nécessiteux.
Halte dich da raus, du Nichtsnutz.Reste en dehors de ça, sale punk.
Gott, ich komm mir vor wie ein Nichtsnutz.Dieu, je me sens minable.
Der Mann war ein feiger Nichtsnutz.C'était un lâche et un bon à rien.
Sie glauben, ich bin ein Nichtsnutz?Vous me croyez à la dérive, hein ?
Es ist lange her, du Nichtsnutz.Ça fait un moment, mon idiot d'apprenti.
Ich habe Sie auch sehr gern, Sie Nichtsnutz.Je tiens à toi aussi looser.
- Lino, Reina sagt, du bist ein Nichtsnutz.Lino, il t'a traité de fainéant.
Der Nichtsnutz, der gern Erbe wäre.La roue de secours qui serait l'héritier.
Du bist überhaupt nicht ein Nichtsnutz.T'es pas du tout un microbe finalement.
Du hast mal Papa "Nichtsnutz" genannt.Tu avais dit que Papa était un bon à rien.
Meine Tochter liebt diesen langhaarigen Nichtsnutz.Ma fille adore sa tronche touffue.
Ich habe gehört, du seist ein schäbiger Nichtsnutz.On dit que tu es un pauvre bon à rien.
Das ist der Nichtsnutz, den wir schon erwischt haben.C'est le gars hirsute qu'on a amené.
Der Nichtsnutz ist nach Dubai gegangen.C'est tombé à l'eau lorsqu'il est parti pour Dubaï.
Dieser alte Nichtsnutz denkt, er kann mit uns spielen.Cette vieille chique se moque de nous.
Du hast dich nie überanstrengt, du Nichtsnutz.Tu ne t'es jamais foulé, espèce de bon à rien.
Du alter Nichtsnutz, Weichei, Popanz, Gauner!Vieux bon à rien, lopette, épouvantail, escroc !
Komm schon, das war dieser Nichtsnutz, Sean Purcell.Mais enfin, c'est ce jeune, Sean Purcell.
Rennst ständig nur den Mädchen hinterher, du Nichtsnutz.Tu n'es bon qu'à courir après les filles.
Eine Bohème-Version der "Insel der Nichtsnutz-Toys".Une version bohème de L'Ile des Jouets Perdus.
Aber dieser Nichtsnutz Shinkichi war bei ihm.Et puis il avait avec lui un vaurien nommé Shinkichi.
Willst du dein ganzes Leben ein Nichtsnutz bleiben?Allez-vous rester un flemmard toute votre vie ?
Ich hatte nicht vor, als Nichtsnutz hier wegzugehen.Je ne pars pas avec l'intention d'être inutile.
Dieser Nichtsnutz stahl mit zwölf Jahren mein Auto.Ce voyou a volé ma voiture quand il avait 12 ans.
Und ich habe gedacht, ich wäre der Nichtsnutz.Et moi qui croyais être le dernier des irresponsables.
Dieser Nichtsnutz Kent hat sie um ihr Haus gebracht.Ce bon à rien de Kent les a jetés hors de chez eux.
Das eigene Fleisch und Blut, ein Nichtsnutz.Pas besoin qu'elle se sente méprisée par la chair de sa chair.
War schon immer ein rastloser, verantwortungsloser Nichtsnutz.Il n'a jamais tenu en place, un vrai bon à rien.
Was ist eigentlich aus diesem furchterregendem Nichtsnutz geworden?Qu'est-il arrivé à ce redoutable garnement ?
Ich habe ihn behalten, damit ich diesen Nichtsnutz nicht vergesse.Je l'ai gardée pour ne jamais oublier ce bon à rien.
Hältst du mich für eine Art Nichtsnutz aus New Orleans?Tu m'as pris pour une espèce de vaurien de La Nouvelle-Orléans ?
Er war ein liebloser, gewalttätiger Trinker, ein völliger Nichtsnutz.C'était un ivrogne sans cœur, violent et bon à rien.
Als Ihr Nichtsnutz von Bruder starb, hatte er Schulden bei mir.Votre bon à rien de frère est mort en me devant de l'argent.
Wieder andere halten Sun Wen für einen Nichtsnutz und Hochstapler.d'autres encore que c'est un menteur doublé d'un bon à rien.
Ich denke, du bist besser als dieser "Casa-Nichtsnutz" hier draußen.Je pense que tu peux faire mieux que "Casa-non-doué" par ici.
Dieser Haufen aus Selbstzweifeln und Nichtsnutz, der die Erde überflutete?Ce tas de doute de soi et de maladresse a inondé la Terre ?
Dieser Nichtsnutz taugt nicht mal zum Kellner, was mich betrifft.Il a deux mains gauches et il n'est même pas foutu de s'occuper de moi.
Er ist nur ein Nichtsnutz, der versucht hat, eine ehelose Frau anzumachen.C'est un bon à rien qui tente sa chance avec une femme sans mari.
Er nannte mich einen Nichtsnutz, und dann macht er eine Notiz, die besagt, ich sei schlau?Il m'a dit que j'étais un nul pour ensuite noter qu'il pense que je suis brillant ?
Mein Sohn, du bist ein großer hilfebedürftiger Nichtsnutz, der sich nur durch Lacher füllen kann.Mon fils, tu es un grand vide nécessiteux que seuls les rires peuvent remplir.
Die Gendarmerie kam, im blauen Kastenwagen, als sei ich ein Nichtsnutz, eine Kriminelle.Des gendarmes, avec une camionnette bleue, comme si j'étais une moins-que-rien, une criminelle.
Wenn ich nicht in der Firma von sieben Uhr Morgens an stemple, bin ich schon in eurem Arbeiterstübchen ein Nichtsnutz?Parce que je ne pointe pas à l'usine, ces prolétaires m'accusent d'oisiveté ?
Man stelle sich vor, ich habe meine Hoffnung und Träume... an einen weiteren saufenden Nichtsnutz verschwendet.Dire que j'ai tout misé, mes rêves, mes espoirs... sur un autre bon à rien de soûlard.
Was wir haben, ist toll und unkompliziert, aber ich will kein 50-jähriger Nichtsnutz sein, verstehst du?Ce qu'on a, c'est plaisant et facile, mais je ne veux pas être comme ça à 50 ans, tu comprends ?
* Source: OpenSubtitles