Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Eine weitere Rettungsaktion.- Un autre sauvetage.
- Eine Rettungsaktion.- Une mission de sauvetage.
Rettungsaktion sollten uns...- Tout ça parce que...
Es geht um eine Rettungsaktion.C'est une exfiltration.
Unsere tolle Rettungsaktion.- Notre audacieux sauvetage.
- Starten wir eine Rettungsaktion?On tente un sauvetage ?
- Soll das eine Rettungsaktion sein?- Est-ce un sauvetage?
Die Rettungsaktion ist abgeblasen.Ils annulent l'opération.
Das soll eine Rettungsaktion sein!On est censés le sauver !
Das war heute die Rettungsaktion.On a fait un sacré sauvetage.
Planen Sie eine Rettungsaktion?Il y aura une mission de sauvetage?
Es geht also um eine Rettungsaktion?- donc il s'agit d'un sauvetage?
Was sollte dann die Rettungsaktion?Qu'est-il arrivé à notre rescapé ?
Eine Art Rettungsaktion oder so etwas.Un genre d'opération de secours.
Eine Rettungsaktion wird gestartet.L'opération de sauvetage est proche.
Wir starten eine Such- und Rettungsaktion.On part en mission de secours.
So viel zu unserer Rettungsaktion.C'est foutu pour récupérer le vaisseau.
Nicht übel, meine Rettungsaktion, was?Du beau boulot, ce décollage, non ?
- Das war eine enorme Rettungsaktion.C'est une sacrée opération de sauvetage.
HEUTE MORGEN HELDENHAFTE RETTUNGSAKTIONENREGISTRÉ PLUS TÔT SAUVETAGE HÉROÏQUE
Soll das eine Rettungsaktion sein?C'est censé être une opération de sauvetage ?
Es war eine Rettungsaktion, kein Raub.Alors c'était plus un sauvetage qu'un vol.
Das ist eine Rettungsaktion der UNO.Ces soldats sont chargés du maintien de la paix.
Es ist eine Rettungsaktion, ganz simpel.C'est une mission de sauvetage ; pure et simple.
AIG, AA wenige Tage vor Rettungsaktion.AIG noté AA quelques jours avant d'être renfloué.
Wenn Sie eine Rettungsaktion starten, kommen wir mit.Nous irons à leur secours avec vous.
Soll das eine Rettungsaktion sein?Peggy, est-ce que cela est supposé être une délivrance?
NASA ÜBER FEHLGESCHLAGENE RETTUNGSAKTIONLA NASA DISCUTE DE l'ÉCHEC DU LANCEMENT DE LA SONDE
Wir müssen also eine Rettungsaktion starten?donc il s'agit bien d'une mission de sauvetage?
Eine Rettungsaktion steht außer Frage.Ce n'est pas le moment pour une mission de sauvetage.
Wir sind mitten in einer Blitz-Rettungsaktion, Klaus.C'est une opération de sauvetage éclair.
Voyagers Rettungsaktion hat sicher begonnen.Le Voyager a certainement commencé les recherches.
Eine Rettungsaktion ist so gut wie unmöglich.Recherche et sauvetage Est pratiquement impossible.
Großer Bruder bei einer Art Rettungsaktion.Repéré : le grand frère n'est pas d'un grand secours.
Und nein, es war keine Rettungsaktion, wenn du das meinst.Et non, nous n'avons pas été secourus.
Wir wollen lhre Rettungsaktion nicht behindern...Ma soeur et moi n'empêcherons pas ce sauvetage...
Ich glaube, wir waren gerade Zeugen einer Rettungsaktion.Beaucoup d'argent, l'immunité, un refuge.
Er unternahm allein eine Rettungsaktion, die scheiterte.Il a fait un sauvetage en solo qui a échoué.
Ich brauche zwei Offiziere für eine Rettungsaktion.Il me faut des officiers pour une mission de sauvetage.
Wenn Sie eine Rettungsaktion starten, kommen wir mit.Si vous allez à leur secours, nous vous accompagnons.
War das eine coole Rettungsaktion oder was?Je viens de te couvrir dans une situation super dangereuse, non?
Warum können wir keine Rettungsaktion starten?Pourquoi ne peut-on pas organiser les opérations de sauvetage?
Ich hielt eine Rettungsaktion für nicht durchführbar.Je pensais qu'une mission de sauvetage était impossible.
General, SG-1 würde gerne eine Rettungsaktion starten.Général, la SG-1 aimerait mener la mission de sauvetage.
Es ist unsere Aufgabe, eine Rettungsaktion zu planen.Nous devons elaborer une operation de sauvetage d'urgence.
Eine Rettungsaktion auf hoher See und eine Gelegenheit, uns zu blamieren?Une occasion de nous mettre dans l'embarras ?
Bei der nächsten Rettungsaktion trägst du besser flache Absätze.La prochaine fois qu'on sauve le monde, évite les talons.
Was wir brauchen, ist eine Rettungsaktion des Bundes.Ce dont nous avons vraiment besoin, c'est d'un renflouement fédéral.
Ja, obwohl meine Rettungsaktion war ja wohl entschieden riskanter.- Oui Le mien était le plus audacieux des deux sauvetages.
Ihre Rettungsaktion hat Ihre Überlebenschancen reduziert.En me secourant, vous avez peut-être anéanti vos chances de survie.
Denken Sie darüber nach, wie viel sie von der Rettungsaktion bekamen, okay?Pensez à tout ce qu'ils ont eu pour les renflouer, OK ?
Hoffen Sie also nicht auf eine Rettungsaktion von Miss Carter.Donc ne vous attendez pas à ce que Peggy Carter vienne à votre secours.
Die Küstenwache bezeichnet es noch als eine Such- und Rettungsaktion.Pour l'instant, les garde-côtes parlent encore de mission de sauvetage.
Halten Sie ein Team für eine Rettungsaktion in Bereitschaft.Lieutenant, je voudrais que vous ayez une équipe prête pour une mission de sauvetage.
Wenn Sie bis dahin eine Rettungsaktion wagen wollen, so ist das Ihr Risiko.Si vous voulez tenter un sauvetage avant, à vous de prendre le risque.
Das ist meine erste "Verlorener-Geist-in- einer-anderen-Dimension" -Rettungsaktion.C'est ma première mission de "sauvetage d'esprit dans une autre dimension".
Damit werden wir Dich orten, sobald wir grünes Licht für Deine Rettungsaktion haben.Donc nous pourrons te suivre jusqu'au feu vert de l'opération de sauvetage.
Die Blackhawk Mannschaft sagte, sie hörten M-16 Schüsse während der Rettungsaktion.L'équipage du Blackhawk dit avoir entendu un M-16 pendant l'évacuation, le matin.
Wir bringen sie besser von hier weg, bevor die eine Rettungsaktion starten.Nous ferions mieux de le sortir de là, je pense, avant qu'ils lancent une opération de sauvetage.
Gut, wir nehmen an, aber wir sprechen über die finanzielle Rettungsaktion und Plouffes Selbstmord.Bon, on accepte, mais on va parler du sauvetage financier et du suicide de Plouffe.
Er hielt eine Rettungsaktion für nicht durchführbar, weil er nicht wusste, wo sie festgehalten wird.Il pensait qu'un sauvetage était impossible parce qu'il ignorait où on la retenait.
Und wenn wir beim Planeten ankommen, haben wir kaum vier Stunden, um die Rettungsaktion durchzuführen.Et quand nous arriverons sur la planète, il nous restera à peine quatre heures pour la sauver.
* Source: OpenSubtitles