Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Gleicher Sachverhalt.Même procédé.
Der Sachverhalt ist klar.L'affaire est entendue.
Sie verkürzen den Sachverhalt.- Vous allez vite en besogne.
Der Sachverhalt ist richtig dargestellt.Les faits sont corrects.
Chan, Sie erklären den Sachverhalt.Ka-kui, c'est toi qui parleras.
Ein weiterer Sachverhalt, Detektiv.Évoquons un autre point, Inspecteur.
Ich stelle nur den Sachverhalt dar, Elena.J'expose seulement les faits, Elena.
"Ich arbeite sehr fleißig an dem Sachverhalt.""Je travaille avec diligence sur le dossier."
Wie kann ich dann den wahren Sachverhalt herausfinden?Comment puis-je savoir ce qu'il en est ?
Ich bin hier, um den Sachverhalt richtigzustellen.Je suis ici pour remettre les choses au clair.
Es gibt einen Sachverhalt, über den ich mit Ihnen reden wollte.J'ai été informée d'un fait que je souhaite partager avec vous.
Von jetzt an werden wir diesen Sachverhalt sicher im Gedächtnis behalten.Nous allons certainement garder ce problème en tête à l'avenir.
Vielleicht kann mein jüngerer Mitarbeiter Ihnen den Sachverhalt verdeutlichen.Peut-être que mon jeune collaborateur éclaircira les choses.
Und so sehr er auch versucht, den Sachverhalt zu verdrehen, er kann es nicht.Et peu importe s'il essaye d'embrouiller le problème, il ne peut pas.
Ich erklärte ihr den Sachverhalt, so manierlich und feinfühlig es nur ging."Je lui expliquai les choses le plus poliment, "le plus délicatement possible.
Es ist unser Job den Sachverhalt zu verstehen... und uns jedem Notfall anzunehmen, der reinkommt.INTERNES EN CHIRURGIE ... chaque urgence médicale à son arrivée.
Es wird uns mindestens 24 Stunden kosten um sie in Russland zu finden und denen den Sachverhalt mitzuteilen.Ca vas prendre au moins 24 heures pour les trouver et de les signaler à la Russie.
Sachverhalt, Streitpunkte, Ziel des Verfahrens und die Beurteilung aus heutiger Sicht.Exposez-nous l'affaire Mead : les motifs, les questions, quel arrêt a été rendu, et ce que cela signifie pour nous, aujourd'hui.
* Source: OpenSubtitles