Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Sankt?Le père Noël ?
- Sankt Michael.St Michel.
Sankt Kenelm.Saint Kenelm.
- Sankt Judas.- Saint Jude.
Sankt Agnes!À Saint-Agnes !
Sankt Nicholas?Saint Nicolas ?
So Sankt kommt?Alors il vient ?
"Sankt Jimmy".Oui, ça sonne bien.
Sankt Paulus sagt:Saint-Paul dit :
Heiliger Sankt Franz!éar Saint Francois !
- Der heilige Sankt Michael.Saint Michel.
- Sankt Christophorus.- Saint Christophe.
Danke, Sankt Antonius.Merci, saint Antoine.
Ich bin Sankt Nikolaus.Mon nom est Saint Nicolas.
Es ist Sankt Valentinstag.C'est la Saint-Valentin.
Du meinst, dank sei Sankt Jack.Grâce à Saint Jack.
- Sankt Andreas Spalte.- La faille de San Andreas.
Sankt Stefan hat einen Plan.Saint Stefan a un plan.
Sankt Krispin, Iobet ihn!Saint Crépin, notre saint!
- Der Sankt Ignatius Chor?- La chorale Saint Ignatius ?
Heute ist Sankt-Nimmerleins-Tag.Les poules ont des dents.
Beim Barte von Sankt Damien!Par la barbe de saint Damien !
Sankt Stefan eilt zur Rettung.Saint Stefan à la rescousse.
Wir werden zu Sankt Helena gehen.Nous irons à Saint Helena.
Wie wäre es mit Sankt Moritz?Et si on allait à Saint-Moritz ?
Bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag.Au moins jusqu'au gel de l'enfer.
Sankt Vincent von Sheepshead Bay.Saint Vincent de Sheepshead Bay.
Sankt Nicholas von Sunnyside, Leute!Saint Nicholas de Sunnyside !
Los Palos, Sankt Christopherus Tag.Los Palos, à la St Christophe.
Hey, das ist Sankt Jude, stimmt's?Hé, c'est St Jude, n'est-ce pas ?
Danke, ich muss zu Sankt Andreas.Merci, mais je dois voir St Andrew.
Bedankt euch beim alten "Sankt Luz".Adressez une prière à "Saint Luz."
Und wir dann so: "Das Sankt Leck mich"Et nous serons là "Saint Up Yours"
"Am Jordan Sankt Johannes stand...""Saint Jean, dans l'onde du Jourdain..."
Sankt Vincent von Sheepshead Bay.Et le proclamer Saint Vincent de Sheepshead Bay.
Das muss die Glocke von Sankt Stefan sein.C'est sûrement la cloche de st stéphane.
Wolltest du nicht morgen nach Sankt Moritz fahren?Dis, tu pars à St Moritz demain ?
Hat Ihr Vater jemals dress up like Sankt?Ton père s'est jamais déguisé en père Noël ?
Mir gefällt Sankt Nickis Super-Schlitten.J'aime bien "Le Super Traîneau du Père Noël".
"Sankt Helena vom gesegneten Schleier-Waisenhaus"ORPHELINAT SAINTE HÉLÈNE DU SACRÉ SUAIRE
Spielen Sie damit bis zum Sankt Nimmerleinstag.Jouez avec ces bijoux jusqu'à la saint-glinglin.
Heute ist Sankt Galeonsfest, keiner arbeitet.C'est la fête de San Galeone, on ne travaille pas.
Wie die Hütte bei dem Sankt-Nikolaus-Kreuz.Comme cette cabane proche de la croix Saint-Nicolas.
(SINGT) Morgen ist Sankt Valentins TagDemain c'est la Saint-Valentin Tous se lèvent dès matines
Meine Mutter hat nämlich für alles einen "Sankt".Parce que, en plus, ma mère, elle a ses saints.
Es gibt ein Kloster im Tal von Sankt Catherine.Il y a un monastère dans la Vallée de Ste Catherine.
Verbot aller Sankt Nikolaus Aktivitäten?Tu veux qu'on bannisse toute activité liée à Saint Nicolas ?
- Schon mal von der Legende von Sankt Nikolaus gehört?Tu as entendu parler de la légende de Saint Nicolas ?
Ich komme zur Kirche Sankt Katherina vom Heiligen Lotto.J'arrive à l'église Sainte Catherine du Saint Loto.
In Marias Armen, im Krippenspiel von Sankt Michael.Dans les bras de Marie, sur une Nativité, à Saint-Michael.
Das ist das Tal von Sankt Catherine, gleich beim Kloster.C'est la Vallée de Ste Catherine, près du monastère.
Ich muss meine Tochter bis zum Sankt-Nimmerleins-Tag unterstützen.Je vais devoir soutenir ma fille pour toujours.
Sankt Nikolaus ist so was wie unser Santa Claus, oder?Alors Saint Nicolas, c'est comme notre Père Noël, c'est ça ?
Im Wesentlichen rückte die Kirche von Sankt Nikolaus ab.Au plan religieux, l'Eglise s'est détournée de Saint-Nicolas.
Wir haben in Sankt Ägolius erlebt, wie diese Dinger auf Eulen wirken.A Saint-Aego, on a vu ce que ça fait aux chouettes.
Wir machen erst wieder an Weihnachten nach Sankt-Nimmerleins-Tag auf.Et de ne plus t'en laisser sortir pour toute l'éternité.
Wenn es regnet an Sankt Patern, trocknet im Sommer die Zistern'."S'il pleut le jour de l'Ascension_BAR_tout s'en va en perdition."
Heiliger Sankt Anton, hilf uns den Bub wieder finden und schicke ihn heim.Saint Antoine, fais qu'on le retrouve envoie-le à la maison.
Bibbia will mich im Winter nach Sankt Moritz zum Bobrennen mitnehmen.Il doit m'emmener aux courses de bobsleigh de Saint-Moritz cet hiver.
Auf der Zugspitze, im oberen Inntal, in Sankt Christoph am Arlberg.Il faut monter à plus de 1500 mètres pour avoir de la neige en cette saison.
Sankt Bruno sagte: "Selbstmord ist, als Märtyrer für Satan zu sterben."Comme a dit saint Bruno : "Se suicider, c'est mourir en martyr de Satan."
Sie mögen Recht haben, aber ich sage trotzdem, was Sankt Thomas gesagt hat.Vous avez peut-être raison, mais je répète les paroles de saint Thomas.
"Seht doch, wer um die Ecke biegt Es sind Sankt Nicki und seine Rentier-Freunde"Regardez donc qui s'amène C'est le Père Noël et ses gentils rennes,
Ich wähle Sankt William von Rochester: den Schutzpatron der Adoptivkinder.J'ai choisi Saint William de Rochester, le saint patron des enfants adoptés.
Die alte, verfallene Kirche Sankt Lucio lag außerhalb des Dorfes am Fluss.L'église San Lucio, décrépite, était à 3 km du pays, au bord du grand fleuve.
Das hat Sankt Nikolaus bedacht und ein Geschenk fürs Bett gebracht.Pour toi, Saint Nicolas a renoncé aux biscuits, au profit d'un cadeau pour égayer tes nuits.
Mauro hat gesagt, er will nach Sankt Moritz fahren, während du in Paris wärst.Maro m'a dit que Konrad avait l'intention d'aller à Saint-Moritz pendant ton absence.
Aber Glaux sei Dank wurdet ihr gerettet und hierher gebracht, nach Sankt Ägolius.Mais par la grâce de Glaucis, vous avez été sauvés et amenés ici, à Saint-Aegolius.
Als modernen Heiligen hab ich einen Mann ausgewählt, der vieles von Sankt William von Rochester hat.Mon saint est un homme qui a les mêmes qualités que Saint William de Rochester.
Eine Truhe voll Gold ist in einem leeren Sarkophag unter der Apsis der Kirche Sankt Isabelle.Il y a un coffre rempli d'or dans un sarcophage vide, en dessous de l'abside de l'église Sainte Isabelle.
Und im letzten Bild landete man aus versehen, da das Höhensteuer klemmte, bei Sankt Petrus im Himmel.Comme la commande ne marchait plus, on arrivait dans le dernier tableau chez Saint Pierre, au ciel.
Es hatte was von 'nem Hockey-Spiel am Heiligen-Sankt-Patrickstag und plötzlich sagt einer, das Bier wäre alle.C'était un peu comme regarder un match de hockey dans une arène le jour de la St Patrick quand ils annoncent qu'il n'y a plus de bière.
Heiliger Apostel, Sankt Judas, treuer Diener und Freund Jesu... Schutzpatron der hoffnungsvollen Fälle und verzweifelten Situationen... bete für mich, die ich so elend bin.Saint apôtre, Saint Jude, fidèle serviteur et ami de Jésus... patron des causes sans espoir et désespérées... priez pour moi qui suis si misérable.
Heute gibt es Salat mit Zucchinis und Sankt-Jakobs-Muscheln, ein Lauch und Rucola Salat, einen Marengo, Pasta mit Basilikum einfach, wie Sie's mögen.Alors, aujourd'hui, on vous a préparé une salade St-Jacques-courgettes, une salade poireaux-roquettes, un veau marengo et des pâtes au basilic, toutes simples, comme vous aimez.
* Source: OpenSubtitles