Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Sonnenbrand.Coup de soleil.
Sonnenbrand?Coup de soleil ?
- Sonnenbrand.Coups de soleil.
Du hast einen Sonnenbrand.Tu es cuit.
-Ein böser Sonnenbrand.- Il ne me va pas.
Du holst dir 'nen Sonnenbrand.Tu vas cramer.
Du hast etwas Sonnenbrand.Tu as pris le soleil.
Lest keinen Sonnenbrand auf.Attention au soleil.
Und hol dir keinen Sonnenbrand.Gardes-en un peu.
Hübscher Sonnenbrand.Tu a pris un coup de soleil.
Ich kriege sofort Sonnenbrand.Ma peau brûle si vite.
Sie kriegen sonst einen Sonnenbrand.Non, tu vas cramer.
- Was, etwas Sonnenbrand?- Quoi, genre, coup de soleil ?
-Au, das ist wie Sonnenbrand.On dirait un coup de soleil.
Er bekommt schnell einen Sonnenbrand.Il a une peau fragile.
Ich bekomme leicht Sonnenbrand.Il y a trop d'interférences.
Mit einem Sonnenbrand.Papa veut que j'aille à l'université.
Er hat schlimmen Sonnenbrand.Il a de sacrés coups de soleil.
Und einen schlimmen Sonnenbrand.Et un méchant coup de soleil.
Na ja, eher einen Sonnenbrand.C'est plutôt un coup de soleil.
Oder du bekommst Sonnenbrand.Tu vas prendre un coup de soleil.
- Bekommst du einen Sonnenbrand?Tu auras des coups de soleil ?
Nur ein kleiner Sonnenbrand.J'ai juste un léger coup de soleil.
Ein Pinguin mit Sonnenbrand.Un pingouin avec un coup de soleil.
Nein, nur mein Sonnenbrand!Non, c'est juste le coup de soleil !
- Hol dir keinen Sonnenbrand, Daphne.- Ne te brûle pas les ailes.
Er hat einen schlimmen Sonnenbrand.Il a un terrible coup de soleil.
- Sie pflegte meinen Sonnenbrand.- Elle soignait mes coups de soleil.
Die armen Dinger haben Sonnenbrand.Les pauvres, elles sont brûlantes.
Ein Pinguin... mit Sonnenbrand?Un pingouin... avec un coup de soleil ?
Nicht ganz, du hattest ja damals Sonnenbrand.Sans les coups de soleil.
Nur 30,000 Fälle von Sonnenbrand.Non, juste 30000 cas de coups de soleil.
Du sagtest, es sei ein Sonnenbrand.Tu as dit que c'était un coup de soleil.
Das ist nicht schlimmer als ein Sonnenbrand.L'équivalent d'un coup de soleil.
Ich habe meinen Sonnenbrand ganz vergessen.J'en ai oublié mes coups de soleil.
Ich habe noch immer einen Sonnenbrand.Je pèle encore à cause du coup de soleil.
Der Weihnachtsmann würd 'n Sonnenbrand kriegen.Le père Noël va faire une insolation.
Spione können also keinen Sonnenbrand bekommen?Ils prennent pas de coups de soleil ?
Sieht aus, als würde ich einen Sonnenbrand bekommen.Je vais prendre un coup de soleil.
Du bist das Heißeste seit dem Sonnenbrand!Te voilà devenu le grand favori maintenant !
Da kriegt man Sonnenbrand und Allergien.Je me chope des piqûres et des coups de soleil.
Ist das nicht gegen Sonnenbrand oder sowas?Ce n'est pas plutôt pour les coups de soleil ?
Ob Grippe, Sonnenbrand oder aufgeschlagene Knie.Un rhume, un coup de soleil, un genou écorché.
Er hat auf einer Gesichtsseite einen Sonnenbrand.Il a un coup de soleil sur un côté de son visage.
Wir sagen Dad, wir wollen keinen Sonnenbrand kriegen.On dira qu'on ne veut pas de coups de soleil.
Direktes Sonnenlicht ist für sie wie Sonnenbrand.Au pire, ça leur fait mal comme un coup de soleil.
Ich werde mindestens einen Sonnenbrand mitbringen.Je vais revenir d'ici avec au moins un bon bronzage.
Erst frieren wir und jetzt kriegen wir Sonnenbrand.D'abord on gèle, puis on chope des coups de soleil.
Ich bin irgendwie hellhäutig, neige leicht zu einem Sonnenbrand.La peau claire tend à brûler facilement.
Wenn Sie weiter so rumstehen, holen Sie sich 'nen Sonnenbrand.Si vous restez là, le soleil va vous brûler.
Ja, so wie letztes Jahr, als ich den Sonnenbrand hatte.Comme quand j'ai eu un coup de soleil l'été dernier.
Deine Mutter bekam vom Tennisspielen einen Sonnenbrand.Ta mère a pris un coup de soleil en jouant au tennis.
Der würde sich jetzt hier um seinen Sonnenbrand kümmern.Il serait là, en ce moment, à soigner ses coups de soleil.
Ich hab einen Sonnenbrand bekommen, kaufte einen Zinnspiegel.J'ai eu un coup de soleil et acheté un miroir en étain.
Abhängig von deinen Antworten, kommst du mit einem Sonnenbrand davon.Selon tes réponses, tu pourras sortir d'ici bronzé.
Ebenso wie der Sonnenbrand auf seiner Hand und seinem Gesicht.Ainsi que les marques solaires sur ses mains et son visage.
Es ist ein alter Sonnenbrand, eine etwas seltsame Verfärbung.C'est une tâche due au soleil, une pigmentation un peu bizarre.
Dein Vater brachte ungewöhnliche Geschenke und Sonnenbrand mit.Votre père revenait toujours avec des cadeaux et des coups de soleil.
Und unendliche Langeweile, Sonnenbrand, Käfer in der Größe von Helikoptern.Un ennui sans fin, des coups de soleil, des insectes de la taille d'un hélicoptère.
Ich schlief diese Woche im Solarium ein und jetzt habe ich einen Sonnenbrand auf der Wange.Je me suis endormi dans le lit de bronzage cette semaine et je pense que j'ai un coup de soleil sur ma joue.
* Source: OpenSubtitles