Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Sonnenuntergang?Vraiment ?
Sonnenuntergang.C'est le soir.
Nicht Sonnenuntergang.Pas couché.
Bei Sonnenuntergang?Avant la nuit?
Sonnenuntergang.Coucher du soleil.
Sonnenuntergang.Le soleil se couche.
Sonnenuntergang.Le coucher du soleil.
Sonnenuntergang.Au coucher du soleil.
Und bei Sonnenuntergang.Et à son coucher.
Bei Sonnenuntergang.Le coucher du soleil.
Bei Sonnenuntergang.Au coucher du soleil.
Fast Sonnenuntergang.Il fait presque nuit.
Bei Sonnenuntergang?Au coucher du soleil ?
Rubinroter Sonnenuntergang.Soleil vermeil.
Nach Sonnenuntergang.Au coucher du soleil.
Es ist Sonnenuntergang.Le soleil se couche.
Sonnenuntergang.Jusqu'au coucher du soleil.
Nicht vor Sonnenuntergang.Pas avant la nuit.
- Den Sonnenuntergang.- Le coucher de soleil.
In den Sonnenuntergang.Où le soleil se couche.
- Bei Sonnenuntergang.- À la tombée de la nuit.
Bis Sonnenuntergang?Jusqu'au coucher du soleil ?
Tut mir leid, Sonnenuntergang.Désolé, fermeture.
Nach Sonnenuntergang.Après le coucher du soleil.
Vor Sonnenuntergang.Il nous le faut avant la nuit.
- Nach Sonnenuntergang...- Au coucher du soleil...
Bei Sonnenuntergang geht es los.On attaque ce soir.
Bis zum Sonnenuntergang.Jusqu'au coucher du soleil.
Nur bis Sonnenuntergang.Jusqu'au coucher du soleil.
Sei vor Sonnenuntergang zurück.Rentre avant I'aube.
- Kurz vor Sonnenuntergang.- Le soleil va se coucher.
Wunderschöner Sonnenuntergang.Beau coucher de soleil.
Sonnenuntergang da drüben.Le soleil se couche là-bas.
Ein toller Sonnenuntergang.Un beau coucher de soleil.
Sonnenuntergang, Frischling.La nuit tombe, le nouveau.
Du, der Sonnenuntergang...Toi, le coucher de soleil...
Nicht vor Sonnenuntergang.Ils arriveront avant la nuit.
Ihr habt bis Sonnenuntergang.Vous avez jusqu'à ce soir.
Der Angriff ist bei Sonnenuntergang.On n'a pas le temps.
Wir sind vor Sonnenuntergang da.On y sera avant la nuit.
"Halbblut stirbt bei Sonnenuntergang?""Mort d'un métis"?
Morgen bei Sonnenuntergang.Le coucher du soleil, demain.
Morgen bei Sonnenuntergang.Au coucher du soleil, demain.
Bei Sonnenuntergang bin ich zurück.Je reviendrai ce soir.
Hinter dem Sonnenuntergang.Derrière le coucher de soleil.
- Wie war der Sonnenuntergang?- Et le coucher de soleil ?
Es ist fast Sonnenuntergang.Le soleil est presque couché.
Letzter Sonnenuntergang, was?Le dernier couché de soleil?
Gehen bei Sonnenuntergang los.Départ au coucher du soleil.
Vor Sonnenuntergang haben wir ihn.On l'aura avant ce soir.
Den Sonnenuntergang ansehen.Regarder le soleil se coucher.
Sieh dir den Sonnenuntergang an.Mate ce coucher de soleil.
- Und fahr in den Sonnenuntergang.- Partir vers l'horizon.
- Sonnenuntergang in Kabul.- Un coucher de soleil à Kaboul.
Und endet bei Sonnenuntergang.Et jusqu'au coucher du soleil.
Sei bei Sonnenuntergang zurück, sonst...Si tu tardes trop...
- Wir warten besser bis Sonnenuntergang.- Attendons la nuit.
- Was für ein Sonnenuntergang.- Quel beau coucher de soleil.
- Sonnenuntergang steht bevor.Le coucher de soleil approche.
- Toller Sonnenuntergang.- Ce coucher de soleil est superbe.
Wir reiten in den Sonnenuntergang.On est tous sur le déclin.
Sieh nur, der Sonnenuntergang.Regardez le coucher de soleil.
Sieh dir den Sonnenuntergang an.Regarde ce coucher de soleil.
Wann ist Sonnenuntergang?À quelle heure se couche le soleil ?
Bei Sonnenuntergang kampieren wir.On montera le camp ce soir.
- Sao Paolo Sonnenuntergang?Le coucher de soleil de Sao Polo ?
Hab Geduld bis Sonnenuntergang." Attends le coucher du soleil.
- Siehst du den Sonnenuntergang?- T'as vu ce coucher de soleil?
Ich habe es vor Sonnenuntergang gesehen.Je l'ai vue en journée.
Nach Sonnenuntergang schon.Tu en auras un au coucher du soleil.
Seht nur den Sonnenuntergang.Regardez-moi ce coucher de soleil.
- Bis weit nach Sonnenuntergang.Bien après la tombée de la nuit.
Oh, ganz allein nach Sonnenuntergang.Toute seule en pleine nuit.
In den Sonnenuntergang hinausreiten?Rouler au coucher du soleil?
Ich werde vor Sonnenuntergang sterben.Je le sens au fond de moi.
Sieht mir wie der Sonnenuntergang aus.C'est le coucher de soleil.
- Sonnenuntergang ist um 19:32 Uhr.Le soleil se couche à 19 h 32.
Von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang.J'y étais du matin au soir.
Sie machen es bei Sonnenuntergang.Ça a lieu au coucher du soleil.
Bei Sonnenuntergang sind wir fertig.Tout sera fini dans la soirée.
Es war lange nach Sonnenuntergang.Il faisait nuit depuis 2 heures.
"Auf den Sonnenuntergang?", frag ich."Pourquoi le soir ?", je dis.
Ein wunderschöner Sonnenuntergang.Un magnifique coucher de soleil.
Warten Sie, bis Sonnenuntergang.Et on attend le coucher de soleil.
Ihr habt bis Sonnenuntergang.Vous avez jusqu'au coucher du soleil.
- Es ist kein Sonnenuntergang.- Ce n'est pas un coucher de soleil.
Gut, wir warten bis Sonnenuntergang.Attendons le coucher du soleil.
Ein wunderschöner Sonnenuntergang.Ce coucher de soleil est superbe.
Bis Sonnenuntergang sind sie tot.Ils mourront au coucher du soleil.
Und ihren ersten Sonnenuntergang.Et leur premier coucher de soleil.
Nur noch bis Sonnenuntergang!ça doit être fini au coucher du soleil!
Nach Sonnenuntergang natürlich.Après la tombée de la nuit, bien sûr.
Ein zartes, wie ein Sonnenuntergang.Doux comme le coucher du soleil.
Der Sonnenuntergang ist schön.L'aube pure annonce une belle matinée.
-Dieser Sonnenuntergang war toll.- Le coucher de soleil était super.
Bei Sonnenuntergang wird geschlossen!On ferme au coucher du soleil !
Bemerkte sie den Sonnenuntergang?Avait-elle vu le coucher du soleil ?
Wir sehen uns hier nach Sonnenuntergang.Je vous retrouve ici ce soir.
Noch vor Sonnenuntergang sind Sie tot.Vous serez morte avant ce soir.
Wir treffen uns hier bei Sonnenuntergang.Rendez-vous ici demain soir.
* Source: OpenSubtitles