Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Horne's Warenhaus.Magasin Horne's.
Auch das Warenhaus.L'entrepôt aussi.
Kommt nicht ans Warenhaus.N'approchez pas.
So ein großes Warenhaus!Quel grand magasin !
Zu einer Art Warenhaus.Un espèce d'entrepôt.
- Bis zu dem Warenhaus.- Jusqu'à l'entrepôt.
Daimaru WarenhausCentre commercial de Daimaru
Nur in Shrecks Warenhaus.Seulement chez Shreck.
Das gute, alte Warenhaus."l'épicerie à l'américaine."
- Das gute, alte Warenhaus- L'épicerie á l'américaine
Fröhliche Weihnachten, Warenhaus!Joyeux Noël, grand magasin !
Es handelt sich um ein Warenhaus.Bon, c'est bien un entrepôt.
Ja, in Hornes Warenhaus in der Stadt.Au magasin Horne, en ville.
- Sieht aus, wie in einem Warenhaus.On dirait plutôt un entrepôt.
Wir operieren von einem Warenhaus aus.On opère depuis un entrepôt.
Wie "Unser kleines Warenhaus".Ça évoque "Le Mini-Marché dans la Prairie".
Einkäuferin in einem New Yorker Warenhaus.Acheteuse dans un grand magasin.
- In einem Warenhaus auf der East Side.- Dans un entrepôt des quartiers est.
Hurry-Mart: Das gute alte WarenhausLe Marché-Express L'épicerie á l'américaine
Sie bringt ein halbes Warenhaus zurück.Elle rapporte le stock de tout un magasin.
Es ist jetzt alles abgeladen im Warenhaus.Ils ont dû tout décharger dans le dépôt.
Wir suchen ein Warenhaus im Hafen von Brooklyn.Un entrepôt sur les quais de Brooklyn.
Wer war letzte Nacht am Warenhaus unterwegs?Qu'est-ce qui est rentré et sorti hier soir ?
Die hat nur ein Warenhaus der Stadt auf Lager.Un seul entrepôt dans la ville stocke cela.
LOS ANGELES, KALIFORNIEN DON CHETOS WARENHAUSLOS ANGELES, CALIFORNIE Entrepôt de Don Cheto
Er will im Warenhaus handeln und es nicht ausrauben.II ne compte pas dévaliser le magasin.
Doch nun werden wir das Warenhaus wieder öffnen müssen.Mais maintenant, il faut le rouvrir.
Von Horne's Warenhaus, dem Herrenausstatter.Il travaille au magasin de Horne, rayon hommes.
Das Telefon im Warenhaus ist jetzt abgeschaltet, ja?On n'est plus au numéro de l'entrepôt ?
Ich begann im Warenhaus zu arbeiten, als ich 15 war.J'ai commencé à 15 ans, dans l'entrepôt.
Und wir haben das Telefon im Warenhaus gewechselt?- Le téléphone de l'entrepôt a été changé ?
Der Strick kommt aus irgendeinem Warenhaus.La corde vient d'une grande surface genre Sears, Walgreens.
Dieser Grieche, der in dem Warenhaus, der bezahlt mich in Cash.Le Grec de l'entrepôt me paie en liquide.
- Ich werde das Warenhaus in ein schwarzes Loch stecken.Je vais créer un trou noir autour de l'entrepôt.
Und alles was im Warenhaus übrig blieb, war Liebe.Et tout ce qui restait dans l'entrepôt était de l'amour.
Was ist mit Stringer Bell und seinem Bodyguard in dem Warenhaus?Et Stringer Bell et le corps dans l'entrepôt ?
Und das Museum ist Eigentum der US Regierung, so wie das Warenhaus.Qui est la propriété du gouvernement, comme l'entrepôt.
Ich habe drei Männer vor dem Warenhaus stehen, bewaffnet und gefährlich.J'ai trois guetteurs en de l'entrepôt, armé et tendus.
Er hat schon die Bank, die Bus-Linie und das Warenhaus.Il possédé déjà la banque, les magasins et maintenant, il en a après nous.
Für das Telefon im Warenhaus und auch für das Handy des Truckfahrers.Sur la ligne de l'entrepôt et sur le portable du camionneur.
Wenn das so wäre, hätten sie das Warenhaus dichtgemacht und wären abgehauen.Sinon, ils fermeraient l'entrepôt et ils se tireraient.
Ich habe mal für ein paar Monate in einem Warenhaus gearbeitet, '86 oder so.J'ai travaillé quelques mois dans un entrepôt, ça remonte à 1986.
Du bist die größte Naschkatze, aber hast die schmalsten Hüften im ganzen Warenhaus.Tu manges plein de sucre et tu es plus mince que tout le monde.
Sie haben vielleicht die Leitung im Warenhaus lahmgelegt, doch wenigstens das haben wir noch.Ils ont changé celui de l'entrepôt, mais le sien a pas changé.
Chris ging allein zu dem Warenhaus-Eingang und ein paar Weiße haben ihm geöffnet.Chris est allé à la porte de l'entrepôt seul et des gars blancs ont ouvert.
Ich weiß nicht. Das Telefon im Warenhaus haben sie auch lahmgelegt, als sie etwas gemerkt haben.Pas sûr. ils n'ont plus appelé de l'entrepôt quand ils ont eu la trouille.
Es ist die Gegenrichtung von der, aus der Martin kam, - aber es sieht aus, wie ein Warenhaus.C'est dans la direction opposée de celle empruntée par Martin, mais ça ressemble à un entrepôt.
Er sagte, Verdiant hätte an einem streng geheimen F E Projekt gearbeitet, in einem Warenhaus in Silver Ridge.Il a dit que Verdiant travaillait sur un projet de RD top-secret dans un entrepôt à Silver Ridge.
Erbin des Milliarden Familien-Warenhaus Vermögens, bis sie 16 Mal erstochen wurde, im Elternschlafzimmer ihrer riesigen Villa.Héritière de la fortune des grands magasins familiaux jusqu'à ce qu'elle soit poignardée 16 fois dans la plus grande chambre de son manoir à Gladwyne.
* Source: OpenSubtitles