Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • wissen = savoir
  • in = à, au sein, branché, chébran
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Diese Mönchs-Wesen, von denen ich dir erzählt habe ... wenn sie alle Ereignisse in der Geschichte der Menschheit nachgestellt haben, wenn sie ganze Ereignisströme vom ersten Tag bis heute simuliert haben, stell dir vor, was sie wissen würden.Ces Moines dont je t'ai parlé... s'ils ont modelé chaque moment de l'histoire de l'humanité, s'ils ont simulé tous les évènements du premier jour jusqu'à maintenant, pense à ce qu'ils savent.
Wie Sie wissen, ist die Fields-Medaille die berühmteste Auszeichnung, das jedoch nicht wegen dem Preisgeld, sondern wegen der bisherigen Preisträger, die zu wahren Größen in der Geschichte der Mathematik wurden.Comme vous le savez, la médaille Fields est la récompense la plus prestigieuse en mathématiques, non pour le montant de sa dotation, mais pour ses précédents lauréats, devenus des monuments des mathématiques, inscrits dans les livres d'histoire.
- Das wissen wir in der Tat.- Tout à fait.
Sie wissen schon, die übliche Geschichte.Tu sais, cette vieille excuse.
In unserer Geschichte.Dans notre histoire.
Wissen Sie, in Russland...Bon, en Russie...
Wissen Sie was, es ist eine lange Geschichte.C'est une longue histoire.
In der reizendsten GeschichteTu as rendez-vous
In Indien, wissen Sie.Les Indes, vous savez.
Was wissen Sie über unsere Geschichte?Que savez-vous de notre histoire ?
In die Geschichte hinein.Et revenir au milieu.
Ich will wissen, in was für...Je veux savoir...
Wissen Sie, wem diese Geschichte gefallen wird?Qui va adorer cette histoire?
Wen hast du in Geschichte?T'as qui en histoire ?
In 2 Tagen wissen wir es.Dans 2 jours, on saura.
Was wissen Sie über ihre Geschichte?Pouvez-vous nous parler de son histoire ?
Und in Geschichte?Et la composition d'histoire ?
Wissen Sie in welchen Film?- Vous savez lequel ?
Wissen Sie von der Geschichte, Mr. Joy?Êtes-vous au fait de cette histoire, M. Joy ?
Wie in meiner Geschichte.Comme dans ma nouvelle.
Das wissen wir in 40 Sekunden.Vous le saurez vite.
Jeder Künstler hat eine Geschichte, wissen Sie.Chaque artiste a son histoire tu sais.
In die Geschichte eingehen.Entrer dans l'histoire.
Wissen Sie, was in dieser ist?Mais dans celle-ci ?
Okay, Sie wissen schon eine Menge von der Geschichte.D'accord, vous en savez déjà beaucoup.
Sehe ich dich in Geschichte?Je te vois plus tard ?
Drei in einem, wissen Sie.Une sorte de trois en un.
- Tja, wissen Sie, das ist eine lange Geschichte!- Eh bien, vous savez, c'est une longue histoire !
In der Geschichte Ihres Lebens.De toute votre vie.
Nun, Sie wissen schon, in der Nähe.Enfin tout près.
Ich muss wissen, ob mehr an der Geschichte dran ist.J'ai besoin d'en savoir plus sur cette histoire.
Ich bin in einer Geschichte?Je ne suis pas réelle ?
- Wissen Sie, wer in Frage kommt?- Un responsable ?
Nicht zu wissen, wie die ganze Geschichte nun ausgeht.Ne pas savoir comment tout cela va se terminer.
- Moment in der Geschichte?- moment de l'histoire ?
- Wissen Sie, in welches Hotel?- Vous savez où il est?
Wissen Sie, zufällig kenne ich diese Geschichte.Il se trouve que je suis au courant de cette histoire.
Nicht in dieser Geschichte.Pas dans cette histoire.
Wissen Sie, in dem Fall...Vous savez, dans le cas de...
Jetzt möchte das Volk wissen, wie diese Geschichte ausgeht.Le peuple veut savoir comment elle se termine.
Dieses Jahr in der Geschichte.Notre page d'Histoire.
Sie wissen es in der Stadt.Ils sont au courant en ville.
Und Metz will wirklich nichts von der Geschichte wissen, stimmt das?Metz ne veut pas en entendre parler, non ?
Es war nichts in seiner Geschichte.Aucun antécédent.
- Leute wollt ihr in wissen?Vous voulez savoir les gars?
Die Geschichte wird, wie sie wird, und wir wissen, wie.L'histoire sera ce qu'elle est, et on peut déjà la prédire.
Das geht in die Geschichte ein.C'est un grand moment.
Wir wissen, in welcher Lage Sie sind.Menacé le Président.
Wissen Sie, warum die Geschichte 17 Jahre lang gleich blieb?Vous savez pourquoi ma version n'a pas varié en 17 ans ?
Zum ersten Mal in der Geschichte.C'est sans précédent.
- Sie wissen schon, in dem Sie kein ...- en n'étant pas...
Alles was ihr über Geschichte zu wissen glaubt ist eine Lüge.Tout ce que vous pensez savoir sur l'Histoire est un mensonge.
Wer bin ich in dieser Geschichte?Je suis où, là-dedans?
Sie wissen vom Krieg in Europa.Il y a la guerre en Europe.
Ich will wissen, ob die Geschichte theologisch die Kriterien erfüllt.Je veux savoir si les éléments théologiques sont à la hauteur.
in der Geschichte, natürlich.dans l'histoire, bien sûr.
Das wissen wir in einer Stunde.On le saura dans une heure.
Wissen Sie, es gibt eine Geschichte über Humphrey Bogart, die die Runde macht.Tu sais, il y a une histoire d'Humphrey Bogart là-dessus.
Wir gehen in die Geschichte ein.On va faire l'histoire.
Sie wissen schon, in diesen Schachteln.Dans de grands bacs.
Im Grunde alles, was wir über die Geschichte von Sleepy Hollow wissen wollen.Tout ce qu'il y a à savoir sur l'histoire de Sleepy Hollow.
- Wie in deiner Geschichte Der Schrei.Comme dans Le cri.
Sie wissen schon, verwirrt in der Rübe.Malade dans la tête.
Sie wissen, was die Sternenflotte von dieser Abgesandten-Geschichte hält.Vous savez ce que pense Starfleet de cette histoire d'Emissaire.
Der Krieger in der Geschichte.- Revenons-en au guerrier.
Wir wissen es in einem Mikron.On sera fixés dans un micron.
Es geht mir um die Gebräuche, die Geschichte, das Protokoll All das will ich wissen.Les usages, l'histoire, le protocole, je veux tout savoir.
- Noch nie in der Geschichte von...- On n'a jamais vu...
Wissen nicht, ob wir in Brooklyn sindSommes-nous à Brooklyn
Wir wissen nicht, ob wir am Anfang eines Kapitels stehen oder am Ende der Geschichte.On ne sait jamais si on entame un chapitre ou si on termine une histoire.
- So geht er in die Geschichte ein.Non, dans la légende.
Meine Quellen wissen Sie in Panama.Je vous croyais à Panama.
Wissen Sie, interessante Tatsache... das könnte die größte Bong der Geschichte sein.Vous savez, un fait intéressant... c'est peut-être la plus grosse beuh de l'histoire.
Deinem Bild in der Geschichte?Ton image dans l'histoire?
Wissen Sie, das ist in Ordnung.Bien. Mais la phrase, c'est :
Wir wissen also nicht, ob uns die Initiative die Geschichte über Amanda Clarke abkauft?Donc on ne sait pas si l'Initiative a gobé notre histoire à propos d'Amanda Clarke ?
IN DIESER GESCHICHTE WIRD EINE SZENEDANS UNE DES SCÈNES,
So was in der Art, wissen Sie.Ce genre de choses, voyez-vous.
Hey, wissen Sie, die meisten Leute tun zumindest so, als würde ihnen die Geschichte gefallen, also...Tu sais, la plupart des gens prétende au moins aimer cette histoire...
-Wie die in meiner Geschichte?- Comme dans mon histoire ?
Wissen Sie, wer das in dem Wagen war?Tu sais qui est arrivé ?
Ich habe Sachen über dich gelernt, Skye... Geschichte... Dinge, die du wissen möchtest.Nous avons appris des choses sur toi, Skye ... des histoires... des choses que tu voudrait savoir.
Dann zurück in die Geschichte!Retournons dans l'Histoire!
Wollen Sie wissen, wo in Paris?Vous voulez savoir où à Paris?
Wissen Sie, ich wollte diese rührselige Geschichte der Läuterung wirklich glauben, aber...Tu sais, je voulais vraiment croire cette histoire sanglotante à propos de s'être amendé, mais...
In Geschichte bin ich echt gut.Je suis bonne en histoire.
Das Wissen ist überall in der Welt.L'information est partout.
Und du willst wissen, warum ich diese ganze Autopannen Geschichte nicht glaube?Et tu veux savoir pourquoi j'ai un problème avec le fait de croire à toute cette histoire de problème de voiture ?
Er wird in die Geschichte eingehen.Il marquera l'histoire.
Wir wissen, er war in Berlin.Nous savons qu'il était à Berlin.
Die Geschichte wird auf diese Sache mit dir und mir zurückblicken und ihre Herrlichkeit zu schätzen wissen.Quand les historiens reviendront sur cette époque et sur cet endroit, la gloire les éblouira.
In der Gute-Nacht-Geschichte ...- L'histoire de ce soir...
Alle in der Schule wissen es.Tout le monde le sait, à l'école.
Ich weiß, Sie wollen alles sofort wissen, aber ich muss die ganze Geschichte erzählen, damit es Sinn macht.Je sais que vous aimez les résumés, mais je dois vous dire toute l'histoire pour que vous puissiez comprendre.
Euren Platz in der Geschichte.Votre place dans l'Histoire.
Das wissen wir erst in ein-zwei Tagen.On le saura dans 2 jours.
Zunächst sollten Sie über die furchtbare und fluchbeladene Geschichte, unter der die Familie Chuns seit Generationen leidet, Bescheid wissen.Je dois vous parler d'une histoire effrayante, qui a touché une famille maudite de Nam-seok.
- Das war in der Geschichte immer so.L'histoire l'a prouvé.
In Ihrem Herzen wissen Sie das.Tu dois le savoir au fond de toi.
Nach unserem Wissen waren das die letzten Positionen im Kampf, der als die Schlacht von Whiskey Hills Geschichte schrieb.Autant que nous sachions, ce sont les positions du combat qui entra dans l'histoire comme la bataille de Whiskey Hills.
Ich bin in keiner Geschichte.Je suis pas dans une histoire.
* Source: OpenSubtitles