Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • alles = tout
  • zu = à, fermé, trop
  • seiner = le sien
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Alles zu seiner Zeit.On verra.
Alles zu seiner Zeit.Plus tard.
Alles zu seiner Zeit.- ma belle.
Alles zu seiner Zeit.Tout à temps.
Alles zu seiner Zeit.Sur ton temps.
- Alles zu seiner Zeit.- Plus tard.
- Alles zu seiner Zeit."Après coup".
Alles zu seiner Zeit.En temps voulu.
Alles zu seiner Zeit.Rien ne presse.
Alles zu seiner Zeit.Le moment venu.
- Alles zu seiner Zeit.- Tu le seras.
Alles zu seiner Zeit.- Le temps venu.
Alles zu seiner Zeit.Ne m'en veux pas.
- Alles zu seiner Zeit.- Au bon moment.
- Alles zu seiner Zeit.- Tout à l'heure.
Alles zu seiner Zeit.Au moment opportun.
- Alles zu seiner Zeit.- Le moment venu.
- Alles zu seiner Zeit.Ton heure viendra.
Alles zu seiner Zeit.Une chose à la fois.
- Alles zu seiner Zeit.– En temps voulu.
Alles zu seiner Zeit.Chacun a son importance.
- Alles zu seiner Zeit.- C'est pas le moment.
Alles zu seiner Zeit.On verra le moment venu.
Alles zu seiner Zeit.Quand ce sera le moment.
- Alles zu seiner Zeit, Mike.Ça viendra, Mike.
Alles zu seiner Zeit.Tout arrive en son temps.
Alles zu seiner Zeit.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit.C'était pas le moment, va.
Alles zu seiner Zeit!Chaque chose en son temps !
-Alles zu seiner Zeit.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit.Il y a un moment pour tout.
- Alles zu seiner Zeit.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit.- Chaque chose en son temps.
- Alles zu seiner Zeit.- Nous devrions l'éliminer.
-Alles zu seiner Zeit.- Chaque chose en son temps.
- Alles zu seiner Zeit.- Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit.Ça viendra. Mission numéro un:
Alles zu seiner Zeit.À chaque jour suffit sa peine.
- Alles zu seiner Zeit.- Je trouverai le bon moment.
Alles zu seiner Zeit, 453.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Harold.Le moment venu, Harold.
- Alles zu seiner Zeit.- Tu le sauras le moment venu.
- Alles zu seiner Zeit.On le fera, au moment opportun.
Alles zu seiner Zeit.Enfin, tu vas devoir le lui dire.
Alles zu seiner Zeit, Phoebe.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Martha.Chaque chose en son temps.
(Mann) Alles zu seiner Zeit.On les monte quand on veut.
Alles zu seiner Zeit, meine Herren.En temps et en heure.
Alles zu seiner Zeit, Sam.Chaque chose en son temps, Sam.
Alles zu seiner Zeit, Mr. Lloyd.En temps voulu, M. Lloyd.
Alles zu seiner Zeit.Moscou ne s'est pas faite en un jour.
Alles zu seiner Zeit, mein Junge.En temps utile, mon cher.
- Alles zu seiner Zeit, Daniel.- En temps et lieu, Daniel.
- Alles zu seiner Zeit.- Après, chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Iris.Chaque chose en son temps, Iris.
Alles zu seiner Zeit, Mr O'Brien.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, mein Freund.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Dingbert.Une chose à la fois, Dingbert.
- Alles zu seiner Zeit, mein Herr.- Chaque chose en son temps.
- Alles zu seiner Zeit, Doktor.- Une chose à la fois, docteur.
Na ja, alles zu seiner Zeit.Eh bien, chaque chose en son temps.
- Alles zu seiner Zeit, Eric.- Chaque chose en son temps, Eric.
- Alles zu seiner Zeit, Major Kira.- Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Beowulf.Chaque chose en son temps, Beowulf.
Alles zu seiner Zeit, vertrau mir, Sam.Chaque chose en son temps.
Alles zu seiner Zeit, Kristen.Chaque chose en son temps, Kristen.
Alles zu seiner Zeit, Liebes.Chaque chose en son temps, ma belle.
- Alles zu seiner Zeit, Valeria.Chaque chose en son temps, Valeria.
Alles zu seiner Zeit, Captain.Chaque chose en son temps, capitaine.
alles zu seiner Zeit, Captain.Chaque chose en son temps, commandant.
Alles zu seiner Zeit, Frau Carr.Selon toute vraisemblance, Frau Carr.
Alles zu seiner Zeit, Leutnant.Chaque chose en son temps, lieutenant.
Alles zu seiner Zeit, Detective.Chaque chose en son temps, inspecteur.
Alles zu seiner Zeit, meine Liebe.Chaque chose en son temps, ma chère.
Alles zu seiner Zeit, mein Lieber.Chaque chose en son temps, mon amour.
Alles zu seiner Zeit, Lieutenant.Chaque chose en son temps, lieutenant.
Er aber tut alles fein zu seiner Zeit.""Il a tout embelli en son temps."
Alles zu seiner Zeit, an seinem Ort.Un temps, un lieu pour chaque chose.
Aber alles zu seiner Zeit.Mais il y a une heure et un lieu pour une fete.
Alles zu seiner Zeit, stimmt's, ha?Tout au bon moment, alors, n'es-ce pas ?
Alles zu seiner Zeit, mein Lehrling.Tu le sauras en temps voulu, mon apprenti.
Alles zu seiner Zeit, meine Herren.II y a une heure et un endroit pour tout, messieurs.
Alles zu seiner Zeit, Gentlemen, alles zu seiner Zeit.Ça viendra, messieurs, ça viendra.
Aber alles zu seiner Zeit und am richtigen Ort.Mais il faut agir en temps et lieu opportuns.
Danke für das Interesse, Süßer, aber alles zu seiner Zeit!C'est gentil, biquet, mais une chose à la fois !
* Source: OpenSubtitles