Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • andererseits = d'un autre côté, par ailleurs
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Andererseits.De plus.
- Andererseits...Mais...
Andererseits...Quoique...
- Andererseits...Sinon...
Andererseits.L'autre main.
Andererseits...De l'autre...
Andererseits...- Cela dit...
Andererseits-D'un autre côté-
Andererseits,D'un autre côté,
Und andererseits?Et l'opposé?
Andererseits...D'autre part...
Andererseits...En meme temps...
Andererseits...Puis à nouveau...
Andererseits...D'un autre côté...
'Andererseits...'D'un autre côté...
Andererseits...- De l'autre part...
- Andererseits...- D'un autre côté...
Aber andererseits...D'un autre côté...
Andererseits...Mais d'un autre côté...
aber andererseits...Mais après tout...
Andererseits hast du Recht.T'as raison.
Andererseits wieder nicht.Pas vraiment.
Andererseits...Mais d'un autre côté ...
Aber andererseits:Mais d'un autre côté:
Du, andererseits...Vous, en revanche...
Andererseits?Oui, et à un autre niveau ?
Sie, andererseits ...Vous, en revanche...
Du, andererseits...Toi, d'un autre coté...
Ja, aber andererseits.Oui, mais réfléchis.
Mit dir andererseits...Toi, en revanche...
Du, andererseits ...Toi, d'un autre côté...
Andererseits liebt er mich.Mais lui m'aime.
Aber andererseits...Mais encore une fois...
Aber andererseits...Mais d'un autre côté...
Andererseits, schmerzlos.Indolore, au moins.
Aber, andererseits...?Mais d'un autre côté...?
- Ja, aber andererseits...- D'un autre côté...
Ja, andererseits...Oui, mais d'un autre côté...
Andererseits, warum?D'un autre côté, pourquoi ?
Andererseits, Oscar...D'un autre côté, Oscar...
- Andererseits sieht Kristen...- Mais Kristen...
Andererseits auch wieder nicht.Mais pas vraiment.
Sie andererseits schon.Mais vous, d'un autre côté.
Andererseits vielleicht doch.Mais peut-être que oui.
Andererseits, betrog er sie.Pourtant, il la trompait.
Andererseits war er ein Genie.C'était aussi un génie.
Andererseits, das könnte ich auch.Cela dit, moi aussi.
Andererseits bist du verflucht.D'un autre tu es jinxé.
Andererseits muss ich dich warnen:Mais je vous avertis :
Andererseits kann man nie wissen.Mais on ne sait jamais.
Andererseits, lieber nicht.En fait non, ne revenez plus.
Andererseits... (Schreit)Quoique, d'un autre côté, je...
Andererseits ist es nicht unmöglich.Mais, pas impossible.
Andererseits genieße ich es.Mais à l'évidence, j'aime ça.
Andererseits kein Nachteil, kein Foul.Voilà, une attaque.
Andererseits, ohne Pilot,Mais encore une fois sans pilote
- Antibiotika andererseits...En revanche, les antibios...
Andererseits vielleicht bist du das.Alors peut-être que si.
Andererseits ist es mein Leben.En même temps, c'est ma vie.
Aber andererseits, ich auch nicht.Mais alors, moi non plus.
- Andererseits ist es ein Pferd.Ceci dit, - c'est un cheval.
Aber andererseits hat es Hunger.Mais il meurt aussi de faim.
Andererseits sind wir das alle.Cela dit, nous le sommes tous.
Andererseits aber Bildung.D'autre part, il est bien instruit.
- Andererseits immer total lustig.En même temps, on se marre.
Doch andererseits ist ein sinnloser...Mais mourir pour rien...
Andererseits, wozu die Eile?Mais bon, pourquoi se précipiter ?
Oh, andererseits, weißt du was?D'un autre côté, tu sais quoi ?
- Andererseits, für $15 Millionen...- Mais pour 15 millions...
Andererseits... andererseits...D'autre part... D'autre part...
Andererseits bin ich nicht dumm.En même temps, je suis pas dupe.
Andererseits ist sie eine Frau.D'un autre côté, c'est une femme.
- Andererseits, Mittwoch ...{\pos(192,210)} - Sinon, mercredi...
Andererseits komme ich aus Texas.Que voulez-vous, je suis Texan.
- Andererseits ist sie krank.- D'un autre côté, elle est malade.
Andererseits... sieh ins Wörterbuch.Ou alors... le dictionnaire.
Andererseits ist es nicht mehr nötig.Je reste et on tue ta femme.
Aber andererseits, keine große Hilfe.Mais sinon, très peu d'aide.
Andererseits ist er verwundbar.Et malgré cela, il est vulnérable.
Andererseits war er immer bei mir.Pourtant, il m'a toujours aidé.
- Andererseits sind Sie in Gefahr.- Mais les menaces sont réelles.
Unser Sohn Josh, andererseits...Notre fils Josh d'un autre côté...
Andererseits bin ich dein Freund.D'un autre côté, je suis ton ami.
Die meisten Jugendlichen andererseits...En revanche, les jeunes...
Andererseits, vielleicht, ja.Mais en même temps, peut-être que oui.
Aber andererseits sagt er immer Nein.Ceci dit, il dit toujours non.
Andererseits ist er ein Blumenverkäufer.Mais c'est qu'un fleuriste.
Mein Sohn, andererseits trägt Headgear.Et mon fils porte un casque.
Andererseits gehe ich nach Europa.En fait, je dois aller en Europe.
Andererseits, ich bin sehr geduldig.Mais bon, je suis très patiente.
Andererseits war es wie Theater.Mais c'était aussi comme du théâtre.
Aber andererseits nichts ist perfekt.Mais rien n'est jamais parfait.
Andererseits hätte dein Vater Recht.Autrement, ton père aura raison.
Andererseits ist sie ziemlich heiß.Remarquez, elle est plutôt canon.
Es war andererseits nicht immer so.Ça n'a pas toujours été comme ça.
Andererseits ist er ein Mann des Waldes.Mais c'est un homme des bois.
Andererseits hat Leighton nicht Unrecht.Leighton a quand même raison.
Andererseits ein verlockender Gedanke.Mais c'est une pensée tentante.
Aber andererseits hat sie schon Recht.D'un autre côté, elle a raison.
Andererseits ist es offensichtlich.D'un autre côté, ça paraît évident.
* Source: OpenSubtitles