Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • anrichten = causer
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Schaden anrichten.Du grabuge.
Die Oliven anrichten.- préparer les olives.
Was soll ich denn anrichten?Tu crains quoi ?
Ein Blutbad anrichten?dans un bain de sang ?
-Was könnte so was anrichten?- C'était quoi ?
Es wird Schaden anrichten.Ca va faire du degat.
- Was werden sie anrichten?Ils vont faire quoi ?
Du würdest Chaos anrichten.La ville s'écroulerait.
- Was kann er anrichten?- Quel mal peut-il faire ?
- Damit kann man viel anrichten.Tout le mal également.
Ein Kojote soll sowas anrichten?- Un coyote ferait ça ?
Ich will kein Chaos anrichten.Je ne veux pas m'imposer.
- Was können sie anrichten?Quels dégâts peut-elle faire?
Denk nur, was wir anrichten könnten.J'ai un cadeau pour toi.
- Welchen Schaden kann er anrichten?- Que peuvent-ils faire?
Schaden anrichten, statt Gutes zu tun.Le mal au lieu du bien.
Sie können das Büffet anrichten.Vous pouvez dresser le buffet.
Underwood kann viel Schaden anrichten.Underwood est dangereuse.
Schaden anrichten sollte?Pourquoi aurait-il choisi de revenir ?
Was kann diese Waffe anrichten?Quels dégâts peuvent-elles faire?
Er darf keinen Schaden anrichten.On le veut pas dans nos pattes.
Sie kann hier nichts anrichten.Elle ne peut pas faire de mal ici.
Der kann mehr Schaden anrichten als du.Certainement plus que vous.
Wir wissen, was sie anrichten.On sait de quoi elles sont capables.
Wir werden hier ein Blutbad anrichten.On va avoir un bain de sang.
Was kann ich hier schon anrichten?Qu'est-ce que je peux faire ici ?
- Die, die Verwüstung anrichten.Celles qui ont esquinté mon bateau.
Er kann keinen Schaden mehr anrichten.Il ne peux plus faire de mal.
Gedanken können Schreckliches anrichten.Il y a de quoi devenir fou.
Oder willst du eine Sauerei anrichten?Ou tu veux faire ça salement ?
Auf das Chaos Das wir anrichten♪ Voici le désordre qu'on a fait ♪
Auf das Chaos, das wir anrichten♪ Voici le désordre qu'on a fait ♪
Welchen Schaden könnte ich schon anrichten ?Quel tort puis-je causer ?
Und er kann noch viel mehr anrichten.Et elle peut déchaîner bien pire.
Das würde nur Schaden anrichten.Ça lui ferait plus de mal que de bien.
Er wird keinen Schaden anrichten können.Il ne pourra pas faire de mal.
Oh, das wird keinen Schaden anrichten.C'est pas ça qui va me faire mal.
- Er kann großen Schaden anrichten.- Il peut causer de graves dommages.
Nur Handeln kann Schaden anrichten.Seuls les actes peuvent faire du mal.
Er kann eine Menge Schaden anrichten.Il peut faire beaucoup de dommages.
Sie können großen Schaden anrichten.Elles peuvent être fort douloureuses.
Clausen, du kannst kein Unheil mehr anrichten.Clausen ne peut plus nuire.
Gesehen, was Kugeln anrichten?T'as vu ce que les balles f ont à la chair?
Ich hab gesehen, was das anrichten kann.J'ai vu ce que cela pouvait faire.
Ich kann hier mehr Schaden anrichten.Je pourrais faire plus de dégâts ici.
- Ich kann damit viel Schaden anrichten.- Je peux faire des dégâts avec ça.
Wisst ihr, was das anrichten kann?Tu imagines les dégâts que ça peut faire?
Tötet ihn, bevor er Schaden anrichten kann.Tue-le avant qu'il ne soit prêt.
- Und was wird dieses Ding anrichten?Et qu'est-ce que cette chose va faire ?
Du hättest wirklich Schaden anrichten können.- Tu aurais pu faire des dégâts.
Also, ihr könnt großen Schaden anrichten.Vous pouvez faire de sérieux dégâts.
Denn mehr Schaden dürfen Sie nicht anrichten.C'est tout ce qu'on vous permet.
- Weiß der Kuckuck, was er anrichten kann.- Dieu sait de quoi il est capable.
Kein Überschallknall kann so etwas anrichten.C'est pas un bang qui a fait ça.
Wo sie den meisten Schaden anrichten kann.Où elle va faire le plus de dégâts.
Drogenfreiheit kann viel Schaden anrichten.S'en sortir peut causer des dégâts.
Präzise sein und nicht zu viel Schaden anrichten.Le tout, c'est d'être précis.
- Emma, du weißt, was das anrichten könnte.- Tu sais ce que ça pourrait faire.
Das kann ein Golfball anrichten.Voilà ce qu'une balle de golf peut vous faire.
Du wirst mehr Schaden anrichten als Nutzen.Vous ferez plus de mal que de bien.
Was sollte das schon für einen Schaden anrichten?Quel mal cela peut-il faire ?
- Was soll ein alter Butler schon anrichten?Que peut faire un vieux majordome ?
Ich habe gesehen, was Ihre Kriege anrichten.J'ai vu le résultat de vos guerres.
Ich werde verheerenden Schaden anrichten.Je vais faire des dégâts irréparables.
Könnte man im Hof einen Tisch anrichten?On peut dresser une table dans la cour?
Schon mal gesehen, was diese Dinger anrichten?Vous avez déjà vu ce truc marcher?
Denken Sie nur, was er anrichten könnte.Imaginez les dommages qu'il peut causer.
Vor dem Schaden, den ich anrichten könnte, ja.Des dégâts que je peux faire, oui.
Sie können einigen Schaden hier anrichten.Ils pourraient faire pas mal de dégâts.
Aber es könnte etwas Schlimmeres anrichten.- Mais les effets pourraient être pire.
Mal sehen, was Silber anrichten kann?Vous voulez voir ce que peut faire l'argent ?
Sehen sie nicht, was sie damit anrichten?Elles ne voient pas le mal qu'elles font ?
Ihr hättet ernsthaften Schaden anrichten können.Ca aurait pu être plus grave que ça.
Sie könnte dabei einen großen Schaden anrichten.Elle pourrait faire de vrais dégâts.
Aber sie kann damit doch sicher nichts anrichten.Elle peut pas en faire grand-chose.
Sie verstehen nicht, was Sie anrichten.Vous ne comprenez pas le mal que vous causez.
Mein Hintern kann einigen Schaden anrichten.Ces fesses pourraient causer des dégâts.
Du kannst hier nicht mehr Unheil anrichten.Tu peux pas faire plus de dégâts, par ici.
Diese Druckplatten können viel Schaden anrichten.Ces planches peuvent servir à nuire.
Stell dir mal vor, was fünf Tonnen anrichten können.Imagine ce que 5 tonnes feraient.
Damit könntest du ganz schönen Schaden anrichten.Tu peux faire de gros dégâts avec ça.
Wer weiß, welche Art Schaden sie damit anrichten?Qui sait quel mal ils peuvent causer ?
Jemand wollte ein richtiges Chaos anrichten.Quelqu'un voulait faire beaucoup de dégâts.
Ein guter Mensch kann nichts Böses anrichten.Dans de bonnes mains il ne fera aucun mal.
Du weißt, was eine Affäre anrichten kann.Tu sais ce qu'une liaison pareille peut causer.
Dann kann er das größte Blutbad anrichten.C'est là qu'il peut faire le plus gros carnage.
Nur eine Nova könnte solche Zerstörung anrichten.Ca ne peut être que l'oeuvre d'une nova.
Ich habe gesehen, was diese Kristalle anrichten.J'ai vu ce que peuvent faire ces cristaux.
Du könntest dort eine Menge Schaden anrichten.Tu pourrais faire de sérieux dégâts, là-bas.
Willst du ihnen echt weh tun, echten Schaden anrichten?Tu veux vraiment leur faire du mal?
Haben Sie 'ne Ahnung, was Sie hier anrichten?Vous savez ce que vous êtes en train de faire?
Die werden doch nicht viel Schaden anrichten?Tu crois qu'ils vont faire beaucoup de dégâts?
Haben gesehen, was Minen anrichten können.En voyant les dégâts que des mines peuvent faire.
Wenn Sie wollen, können Sie Chaos anrichten.Vous pouvez faire tout sauter, si ça vous amuse.
Ich habe noch nie eine Waffe so etwas anrichten sehen.Je n'ai jamais vu un flingue faire ça.
Wie viel Schaden kann er mit dem Ding anrichten?à quel point cette chose est-elle dangereuse?
Solche Macht kann großen Schaden anrichten.Ce genre de pouvoir peut causer beaucoup de torts.
Damit kann man bestimmt ordentlichen Schaden anrichten.Je parie que ça peut faire des dégâts.
Sie sahen, was dieser Mann alleine anrichten kann.Vous avez vu ce qu'il peut faire à lui seul.
Soll der Chemiker den Schaden anrichten, Doktor.Laissez le chimiste faire les dégâts, Docteur.
* Source: OpenSubtitles