Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • kraft = à force de, en vertu de
  • setzen = asseoir, composer, ériger, hisser
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Den PATRIOT Act außer Kraft setzen?Annuler le PATRIOT Act ?
- Wir können ihn außer Kraft setzen.Nous pouvons l'annuler.
Setzen Sie den Autopiloten außer Kraft.Annulez le pilotage automatique.
Alle Zugangsausweise außer Kraft setzen.Il me faut l'accès à tous les codes de sécurité.
- kann Chronos Befehle nicht außer Kraft setzen.Je ne peux pas annuler les ordres de Chronos.
Es wurde sicher versucht, ihn außer Kraft zu setzen.Je présume que vous avez essayé de le neutraliser.
Ich kann das Notfall-System nicht außer Kraft setzen.Je ne peux pas l'emporter sur le système d'urgence.
Angeblich können die ihre Schutzschirme außer Kraft setzen.Ils disent pouvoir neutraliser les boucliers.
Sie versuchen, das Verteidigungs- system außer Kraft zu setzen.Vous allez détruire leur système défensif.
Sobald wir da sind, setzen wir den Generator außer Kraft.Une fois posés, nous détruisons leur générateur de champ.
Setzen wir einige außer Kraft, müssten sie es merken.Détruisons-en quelques-uns, ils pourraient vouloir se gratter.
Ein 2,4-Gigaherz-Signal würde den Router außer Kraft setzen.Un signal de 2,4 gigahertz l'emporterait sur le routeur.
Mal sehen, ob wir den Mechanismus außer Kraft setzen können.Voyons s'il n'y a pas moyen d'annihiler ce rayon paralysant.
Sie setzen das System außer Kraft und ich transportiere alle raus.Vous pourrez le détruire avec des explosifs et je vous récupérerai.
Das ist zu früh, so schnell konnte er niemals das Programm finden und außer Kraft setzen.C'est trop tôt, il n'a pas pu trouver le programme et le désarmer.
Mal sehen, ob ich das Sicherheitssystem außer Kraft setzen kann und diese Stahltüren aufkriege.Ensuite, ouvrir les portes, en forçant le système de sécurité.
Könnte so eine Kreatur die Wahrnehmung seiner Opfer außer Kraft setzen?Et s'il existait une créature qui se camouflait en brouillant l'esprit de ses victimes?
Außer Kraft.Désactivés.
- Ihn "außer Gefecht setzen"?"On le rétame" ?
Setze 215.9 außer Kraft.Autorisation 215.9.
- Animation außer Kraft.- En état d'hibernation.
Aber Sie können sie ausser Kraft setzen.Vous pouvez les révoquer.
- Setz den Code außer Kraft.- Annule le code d'accès.
Können Sie es außer Gefecht setzen?Vous pouvez l'immobiliser ?
Gut, wir setzen den zweiten Plan in Kraft.Appliquez le deuxième plan.
Sicherheitssystem außer Kraft.Dérogation exceptionnelle.
Wie setzen wir sie außer Funktion?Comment la neutralise-t-on ?
Alle Regeln sind außer Kraft.Il n'y a plus de procédure.
Wir müssen ihn außer Gefecht setzen.On va s'occuper de cet idiot.
Setzen Sie sie schnellstmöglich in Kraft.Je la veux en vigueur au plus vite.
Dann wären alle Wetten außer Kraft.Les paris sont annulés.
Wir müssen die Tankwagen außer Gefecht setzen.On doit détruire ces camions.
Setzen Sie die Atomradarstation außer Betrieb.arrêter la centrale nucléaire.
Und das Föderale Arbeitsrecht wieder in Kraft setzen.Et remettre la loi sur l'emploi en vigueur.
Notfallabschaltung außer Kraft.Procédure d'arrêt d'urgence annulée.
Vielleicht können wir sie außer Gefecht setzen.Peut-être qu'on peut l'estropier.
Ich setze die Protokolle außer Kraft.Ces protocoles sont suspendus.
Ich werde alle anderen Autos außer Gefecht setzen.Je saboterai les autres voitures.
Spezielle Besatzungsorder 4 in Kraft setzen, sofort!Ordre spécial d'occupation numéro 4 immédiatement!
- außer Kraft gesetzt worden sind, Captain.Ont été annulés, capitaine.
Wir wollen Ihr Schiff außer Gefecht setzen.Nous réussirons peut-être à le désactiver.
Alle Kommandofunktionen außer Kraft.Fonctions de commande désactivées.
Wir können deren Kraftfeld außer Gefecht setzen.On sait désactiver le champ de force.
Das Energiefeld wird gleich außer Kraft sein.L'écran va être désactivé.
Und falls ja, ihn außer Gefecht zu setzen.Et si c'est le cas, de le mettre hors course.
Marshall, wir setzen den Alarm außer Gefecht.Marshall, on désactive le système d'alarme.
Die allgemeinen Regeln sind außer Kraft.Les règles ne s'appliquent plus.
Hyperdrive verloren, Schilde außer Kraft.Plus d'hyperpropulsion, boucliers HS.
Zuerst will ich versuchen, es außer Gefecht zu setzen.Je veux le mettre hors d'état de nuire.
Sicherheitsvorkehrungen außer Kraft, Sir.La sécurité est au plus bas, monsieur.
- Setzt das die Therapie außer Kraft?Cela annulera les bénéfices du traitement ?
Glaubst du, Matthews wollte dich außer Gefecht setzen?Tu crois que Matthews voulait te diminuer ?
Jemand hat das Kontrollsystem außer Kraft gesetzt.Quelqu'un a détraqué le système.
- Können Sie es außer Gefecht setzen?Pouvez-vous mettre le vaisseau hors d'état sans le détruire?
Das Kind an erste Stelle zu setzen, kann heißen, die Kraft haben, es abzugeben.Penser d'abord à l'enfant peut signifier renoncer à lui.
Das LMU-83 setzt die Außerkraftsetzung außer Kraft.Le LMU-83 débloquera ça facilement.
Wie können wir die Deflektorphalanx außer Funktion setzen?Comment neutraliser ce réseau déflecteur ?
(MIT BÖSER STIMME) Gesetzlose Mutanten, wie der Fleck, setzen diese Kraft ein...Ces mutants hors-la-loi, comme le Flou, utilisent ce pouvoir...
- Mit den Schutzschirmen außer Kraft ging's.- Sans les boucliers, ça pourrait se faire.
Und Niki dachte, du würdest ihn außer Gefecht setzen.Et Niki pensait que vous alliez la sortir de là.
Und am wichtigsten, wie kann er Gesetze in Kraft setzen, wenn er sie bricht?Et surtout, comment peut-il faire appliquer la loi alors qu'il l'enfreint ?
Ich versuche, ihn außer Gefecht zu setzen.Je vais essayer de le toucher avec une balle en caoutchouc.
Dann setze ich den Vertrag hiermit außer Kraft.Dans ce cas, je déclare ce traité obsolète.
Wie lange wären die Schutzschirme außer Kraft?Les boucliers seront neutralisés longtemps ?
Ein Signal von außen... setzt die Kommunikation außer Kraft!Signal extérieur... il pirate les comms!
Setzen Sie Kradic außer Gefecht und verhaften Sie ihn.Si Kradic se montre, neutralisez-le et arrêtez-le.
Sie wird Teile des Netzes außer Gefecht setzen.Cette explosion devrait détruire partiellement leur rayon.
* Source: OpenSubtitles