Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
Bessern?Faire mieux ?
Keinen bessern?éas plus ?
Die Dinge bessern sich.Ça s'améliore.
Ich will mich bessern.Doit mieux faire.
Er wird sich bessern.Il va faire mieux.
Ich will mich bessern.- Pour me racheter.
Ich sollte mich bessernJe dois me secouer
Ich werde mich bessern.Je vais m'amender.
Er wollte sich bessern.Il travaillait dur.
Ich kann mich bessern.Je peux faire mieux.
Sie bessern sich.Vous vous améliorez déjà.
Ich werde mich bessern.Je veux m'améliorer.
Du solltest dich bessernRemets-toi bonhomme
Ich werde mich bessern.Je peux me corriger.
Und nicht zum Bessern.Et pas pour le mieux.
Ich werde mich bessern.Je vais aller mieux.
Wir müssen uns bessern.On doit faire mieux.
Es wird sich schon bessern.Ça va s'améliorer.
Die Dinge werden sich bessern.Tout ira mieux.
Es könnte sich bessern.Elle peut s'améliorer.
Mag er sich draußen bessern.Ça lui apprendra.
Ich werde mich bessern.J'en prends bonne note.
- Ich werde mich bessern.- Je vais me racheter.
Darin kann ich mich bessern.Je peux y remédier.
Und ich werde mich bessern.Je vais me racheter.
Du musst zurück, es bessern.Tu dois réparer ça.
Ich will mich bessern.Mais je veux m'améliorer.
Ich muss mich bessern.Il faut que je m'améliore.
"Damit du dich bessern kannst."Tu dois t'amender.
Du willst dich bessern?Tu vas changer, c'est ça ?
Ich werde mich bessern.J'essaierai de faire mieux.
Ich versuchte mich zu bessern.j'ai essayé d'arrêter.
Sie könnten sich bessern.Ils pourraient faire mieux.
Wir versuchen, uns zu bessern.On fera de notre mieux.
Wir bessern nur etwas aus.On répare certaines choses.
Und jeder muss sich bessern.Et tâcher de faire mieux.
Aber ich will mich bessern.J'ai essayé de me racheter.
Ich kann und werde mich bessern."Je vais m'améliorer."
Ich versuche, mich zu bessern.J'essaie de m'améliorer.
- Du wolltest dich bessern.- Tu voulais faire le bien.
Sie versuchen, sich zu bessern.Ils veulent s'en sortir.
Ich werd mich bessern.Je ferai mieux la prochaine fois.
Er wird sich nicht bessern.Ne le laisse pas te tromper.
Er will sich jetzt wirklich bessern.Il veut se racheter.
Ich bin bereit mich zu bessern.Je suis prêt à bien agir.
Es scheint sich zu bessern.Ça s'est calmé, dernièrement.
- Werden sich die Dinge bessern?ça va vraiment changer ?
- Ich werde mich bessern.Je vais travailler mes excuses.
Cody wollte sich bessern.Cody voulait juste faire mieux.
Er wollte sich nicht bessern.Il ne voulait pas se ranger.
Geduld, es wird sich bessern.Patientez, Ça va s'arranger.
Ich werde mich in Zukunft bessern.J'essaie de m'améliorer.
Aber ich werde mich bessern.Mais je vais devenir meilleur.
Du kannst dich nicht bessern.- C'est pas la peine, Lainey.
Wollen Sie sich nicht bessern?Tu ne veux pas aller mieux ?
- Sie werden sich bessern.Soyez clément, ils s'amenderont.
Ich kann und werde mich bessern.Je peux et je ferai mieux.
- Ich könnte mich bessern.Je pourrais être un peu plus moi.
Eure Gesundheit wird sich bessern.Vous serez vite sur pied.
Ich versuche, mich zu bessern.Je vais tenter de me réfréner.
Damit du dich bessern kannst.Pour que tu puisses progresser.
Die Dinge können sich bessern.Les choses peuvent s'améliorer.
Ich werde mich für dich bessern.Je vais m'améliorer pour toi.
Sie wird sich etwas bessern.La qualité ne sera pas excellente.
Und ich werde mich auch bessern.Je vais faire un effort aussi.
Ich will versuchen, mich zu bessern.J'essaierai de m'améliorer.
Ich verspreche, ich werde mich bessern.Je te promets de changer.
-Wir können die Quote bessern.- On peut battre les probabilités.
Aber ich nahm mir vor, mich zu bessern.Mais j'allais me corriger.
Hunde wie Sie bessern sich nicht.Les porcs ne se repentissent pas.
Ich werde mich noch bessern.Je ferai encore mieux dans les suites.
Daß ich mich bessern könnte?Que ça pouvait être différent pour moi?
Jeder kann sich bessern, Tate.Tout le monde peut aller mieux, Tate.
Ich werde versuchen, mich zu bessern.Je vais essayer de faire mieux.
Ich werde mich bessern, o.k.?Je suis en train de m'améliorer, O. K.?
Ich erwartete nie, mich zu bessern.Je n'ai jamais espéré aller mieux.
Wie wäre es, wenn er sich bessern würde?Et si Paul fait des efforts ?
Ich verspreche dir, mich zu bessern.J'essaierai de faire mieux demain.
Nächstes Mal werde ich mich bessern."Je ferai mieux la prochaine fois.
Das wird helfen seinen Ruf zu bessern.Ça aide à soigner une réputation.
Und ich werde versuchen, mich zu bessern.Et je vais essayer de coopérer.
Ich werd mich bessern, das versprech ich dir.Je vais m'améliorer, promis.
Ein Monster kann man nicht bessern!On ne peut pas réhabiliter un monstre !
Wie erwartest du sonst, dich zu bessern?Comment espérer aller mieux sinon ?
Ach, Luzifer, wirst du dich niemals bessern?Lucifer, tu n'apprendras jamais ?
Er behauptet, er habe den Wunsch, sich zu bessern."Il prétend vouloir changer.
Werde mich bessern, Fräulein Mertens!Je vais m'améliorer, mademoiselle Mertens !
Wir versuchen, uns zu verändern, zu bessern.On essaye de changer, de s'améliorer.
Man kann immer versuchen sich zu bessern.On peut toujours essayer de s'améliorer.
Eine Chance, euch zu besinnen und zu bessern.Celle de réfléchir et de progresser.
Duane war bemüht sich zu bessern.Duane a fait un véritable effort pour se réinsérer.
Ich glaubte, dein Gemüt sei bessern Stoffs.Je te croyais fait d'un plus riche métal.
Ich arbeite an mir und werde mich bessern.J'ai travaillé dur et je vais m'en sortir.
Ich hab gedacht, ich kann versuchen, mich zu bessern.Je peux essayer de m'améliorer.
Er meint, er könne unser Geschäft ver- bessern.Il prétend pouvoir revigorer le magasin.
Ich verspreche mich zu bessern, Mr. Hornberger.Je promets de faire mieux, Mr. Hornberger.
Der mich zufrieden macht ich sollte mich bessernQui sache me satisfaire Je dois me secouer
Rae, wir wollen dich weder bessern noch verurteilen.Rae, On veut pas te réparer ni te juger.
Sie wollen sich bessern, aber sie sind schwach.Ils veulent bien faire, mais ils sont faibles.
Ich dränge so sehr, damit sich die Dinge bessern.Je veux que les choses soient pour le mieux.
* Source: OpenSubtitles