Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
danken.merci.
Danken?Me remercier ?
- Mir danken?- À moi ?
Sie danken mir?A moi ?
Wir danken Ihnen.Merci.
Mir danken?Merci à nous?
Nichts zu danken.Oublie.
- Dir danken?- Vraiment?
Wir danken Ihnen.- Merci.
Nichts zu danken.-De rien.
- Dir danken?Te dire merci?
Wir danken ihm.Remercie-le.
- Wir danken Ihnen.- Merci.
- Ich hab zu danken.- Merci.
Euch danken.Vous dire merci.
Danken wir Gott.Tu fais bien.
- Nichts zu danken.- de rien.
Danken Sie ab, Sire.Abdiquez.
Danken Sie Gwen.Remercie Gwen.
- Nicht zu danken.Pas de quoi.
- Nichts zu danken.- Attendez.
-Nichts zu danken.Pas de quoi.
Nichts zu danken.- Merci, Lee.
- Wir haben zu danken.- Merci.
Nichts zu danken.Mais de rien.
- Nichts zu danken.C'est rien.
Tarzan danken.Tarzan remercie.
- Danken, wofür?Le remercier ?
WIR DANKEN...NOUS REMERCIONS...
Danken Sie Mark.Remerciez Mark.
Nichts zu danken.Moitié-moitié.
Ich habe zu danken.Merci à toi.
Nichts zu danken.A ton service.
Nichts zu danken.C'est naturel.
Wir danken, Sir.Merci, monsieur.
- Nichts zu danken.- C'est rien.
- Nichts zu danken.- Au plaisir.
Nicht zu danken!Merci beaucoup !
Nichts zu danken.De rien, madame.
-Wir danken lhnen.- Merci à vous.
Nichts zu Danken.- Pas seulement.
- Ich habe zu danken.- C'est moi.
Danken Sie ihm.C'est grâce à lui.
- Nichts zu danken.Laisse tomber.
- Wir danken lhnen!Merci à vous !
Nichts zu danken.Si peu de chose.
Danken Sie Delia.Remerciez Délia.
Nichts zu danken.Me remercie pas.
- Nichts zu danken.-Je t'en prie.
– Nichts zu danken.Je t'en prie.
Danken wir Jesus dafür.Dieu merci.
- Nichts zu danken, Sir.- De rien.
- Nichts zu danken.- C'est normal.
Wir danken dir.Nous te remercions.
Ich habe zu danken.Merci beaucoup.
- Danken Sie ihnen.- Remerciez-la.
- Nichts zu danken.- Mais de rien.
- Wir danken Ihnen.- Merci à vous.
- Wir danken Gott.- Dieu soit loué.
Ihr wollt mir danken?Me remercier ?
Nichts zu danken.- Y a pas de quoi.
- Nichts zu danken.- C'est naturel.
Nichts zu danken, Glenn.Pas encore.
- Nichts zu danken.- Tout ira bien.
Sie danken dir.Ils vous remercient.
- Nichts zu danken.- À ton service.
-Gut, wir danken dir.Je te remercie.
Wir danken dir Herr.Merci, mon Dieu.
Nichts zu danken.Ne me remercie pas.
- Ihnen danken?- Qu'on les remercie?
Wir danken euch.Nous vous remercions.
- Nichts zu danken.- Je vous en prie.
Ich soll dir danken.Elle te remercie.
Nichts zu danken.C'est comme tu veux.
Sie danken Gott sehr oft.Oui, m'sieu.
Um ihr zu danken.Pour lui dire merci.
- Nichts zu danken.- Y a pas de quoi.
-Wer wird danken mir?Qui me remercie?
Ich muss dir danken.C'est ma tournée.
Ich möchte dir danken.Je te remercie.
- Wir danken Ihnen.- Nous apprécions.
Danken Sie sich selbst.Remerciez-vous.
Wir danken Ihnen.nous vous remercions.
Nichts zu danken.Il n'y a pas de quoi.
Danken Sie der Dame.Remerciez la dame.
Danken, Ihnen allen.Merci à vous tous.
Wir danken schön!Nous vous remercions!
Danken Sie nicht mir.Me remerciez pas.
- Nichts zu danken!- Je vous en prie !
Danken, deswegen?- Vous me remerciez ?
Ich muss ihnen danken.Je les remercie.
- Ich will dir danken.- Je te remercie.
-Danken, wofür?Me remercier pour quoi ?
-Nicht mir danken.- Ne me remercie pas.
Ich soll Ihnen danken.II vous remercie.
Ich hab zu danken.Il n'y a pas de quoi.
- Nichts zu danken.– Je vous en prie.
Ich habe zu danken, Sir.Merci, Général.
Nein, wir danken Ihnen.Je vous remercie.
Er will dir danken.Il veut te remercier.
* Source: OpenSubtitles