Deutsch(Allemand) == Französisch(Français)

Dictionnaire / Wörterbuch

  • das = ça, ce, cela, la
  • doch = cependant, donc, pourtant, quand même
Deutsch(Allemand)Französisch(Français)
- Das sind doch nur Klamotten.Que tu n'achèteras peut-être jamais.
Wir sind doch alte Freunde.On est de vieux amis.
Sind doch nur alte Freunde.C'est juste des vieux potes.
Wir sind doch alte Freunde.On est amis depuis longtemps.
Das sind doch alte Kamellen.L'eau a coulé sous les ponts.
Wir sind doch alte Freunde.On est amis depuis si longtemps.
Wir sind doch alte Freunde.Tu ne canarderais pas de vieux potes.
Das sind doch nur zwei alte Waschweiber und ein Krüppel.Ce ne sont que deux vieilles et un éclopé.
Mein lieber Capitaine, wir sind doch alte Kameraden.Mon cher capitaine, nous sommes de vieux camarades.
Sind das alte?C'est vieux ?
Die sind doch gut.Kansas City.
Na, Sie sind doch...Vous êtes...
Wir sind doch Freunde.Je suis ton ami.
Wer sind Sie, alte Dame?Qui vous êtes ?
Die sind doch verloren!Ils sont perdus !
Die sind doch nicht tot?Ils sont morts ?
Da sind doch Krokodile.- Je n'ai pas nagé.
Wir sind doch verlobt.Nous sommes fiancés.
Hier sind nur alte Leute.Y a que des vieux.
Sie sind doch der Boss.Vous êtes le patron.
Wir sind doch verheiratet.Nous sommes mariés.
Sie sind doch Expertin.Vous êtes une experte.
Das sind doch alles nur Lügen.Quelqu'un ment.
Es sind sehr alte Karten.C'est un set vintage.
Wir sind wie alte Kumpel.On est de vieux amis.
Die sind doch verrückt!Mais ils sont malades !
Du spinnst doch, Alte.Tu dézingues, la vieille.
Wir sind nur alte Freunde.On est de vieux amis.
Sind doch keine Papiere bei.Y'a pas de papiers.
Wir sind ganz alte Freunde.On est de vieux amis.
- Das sind doch alles Lügen.Tu te fiches de moi.
-Aber wir sind doch unter uns!Comment osez-vous !
Es sind nur alte Leute da.Il n'y a que des vieux.
Ihre Klamotten sind hier.Leurs vêtements sont ici.
Sie sind doch hinter uns her.Ils nous poursuivent.
Hier sind auch alte Leute.Y a des personnes âgées.
Nein, da sind nur alte Leute.Y aura que des vieux.
Sie beide sind doch ein Team.Vous formez un tandem.
Sie sind doch Mr. Wilson, oder?Vous êtes M.Wilson ?
Sind half alte Leute.Mais ils sont pas tout jeunes.
Sie sind doch noch nicht satt?Vous avez déjà fini ?
Sind wir alte Männer?Tu nous prends pour des vieux ?
Sie sind der Alte geblieben.Vous êtes resté le même.
Das sind ganz alte Freunde.C'est mes amis d'enfance.
Es sind doch nur vier Tage.Ce n'est que pour 4 jours.
- Sie sind doch mopsfidel?- Tu as des pucerons, Jim ?
Wir sind doch ein Team, nicht?On marche ensemble, non?
Wir sind ja alte Kumpel.On est potes depuis longtemps.
Deine Klamotten sind hinüber.Votre vêtement est ruiné.
Deine Klamotten sind ulkig.Tu te fringues bizarrement.
Es sind nur alte Kleider.Rien que des vieilles fripes.
- 5 Jahre sind doch nicht lang!- Cinq ans, c'est court!
- Wir sind doch glücklich.Nous sommes tous heureux ici.
Die Klamotten sind uncool.Mieux vaut tomber le costard.
Wir sind doch jetzt ganz oben.On a tout le succès rêvé.
Das sind nur alte Firmenakten.C'est des vieux dossiers.
Da sind doch genügend Stühle.Il y a en beaucoup là-bas.
Es sind sehr alte Piranhas.C'est des tres vieux piranhas.
Sind doch alle zur Arbeit gegangen.Fais ce que je te dis.
Das sind nur alte Erinnerungen.Je suis juste nostalgique.
Sie sind doch gar nicht so schlimm.Ils sont pas méchants.
Die Rollschuhe sind doch von ihm.Il t'a prêté ces patins.
Sie sind doch sonst nie so.Ça vous ressemble pas du tout.
Wir sind alle alte Freunde.Nous sommes tous de vieux amis.
Da sind viele alte Waffen.Il y aura plein de vieux fusils.
Sie sind doch auch 'n Sportsmann!Vous qui êtes un sportif !
Da sind viele alte Gebäude.Il y a plein de vieux bâtiments.
Sie sind bloß alte Freunde.Ce sont des amis de longue date.
Wir sind doch immerhin Geschwister.Pas d'affection inutile.
Diese Klamotten sind ja umwerfend.Cette tenue est terrible.
- Sie sind doch nicht gedrungen.- Vous n'êtes pas trop fort.
- Aber es sind doch nur Tabletten.- Ce sont que des pilules.
Zahnärzte sind für alte Leute.C'est pour les personnes agées.
Das sind bloß alte Leute.- ce sont juste des personnes âgées.
* Source: OpenSubtitles